la Rapporteuse spéciale a également transmis ce rapport au Représentant spécial pour la question des défenseurs des droits de l'homme. | UN | وقد قامت المقررة الخاصة أيضاً بإحالة هذا التقرير إلى الممثل الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
la Rapporteuse spéciale a également reçu des allégations selon lesquelles l'armée éthiopienne avait recruté de force des milliers de garçons âgés de moins de 18 ans durant l'année écoulée. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضاً ادعاءات بشأن قيام الجيش الإثيوبي خلال العام الماضي بتجنيد آلاف الصبيان دون سن ال18 قسراً. |
59. la Rapporteuse spéciale a également appris avec préoccupation que de nouvelles formes de traite des êtres humains étaient peutêtre en train d'apparaître. | UN | 59- وأعربت المقررة الخاصة أيضاً عن قلقها مما وردها من معلومات عن ما يمكن أن يكون أشكالاً جديدة للاتجار بالأشخاص. |
la Rapporteuse spéciale a également été informée qu'en raison du manque de médicaments importés, Cuba n'avait pas tous les moyens de traiter les malades du sida. | UN | وأُبلغت المقررة الخاصة أيضا بأن كوبا ليست لديها القدرات الكاملة لعلاج مرض الإيدز بسبب نقص الواردات الطبية. |
42. la Rapporteuse spéciale a également transmis au Gouvernement des allégations de violations du droit à la vie concernant plusieurs particuliers. | UN | 42- وأرسلت المقررة الخاصة أيضا الى الحكومة رسائل فردية تتعلق بانتهاك الحق في الحياة بخصوص بعض الأفراد. |
la Rapporteuse spéciale a également reçu des informations selon lesquelles les conditions et les pratiques en vigueur dans les prisons vénézuéliennes conduisaient souvent à la torture ou à l'assassinat de détenus. | UN | وتلقت المقررة الخاصة كذلك معلومات تفيد أن الظروف والممارسات السائدة في سجون فنزويلا غالبا ما تؤدي الى تعذيب السجناء أو قتلهم. |
la Rapporteuse spéciale a également été invitée à se rendre, en 2004, dans les pays suivants: Belgique, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Italie et Pérou. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضاً دعوات لزيارة البلدان التالية في عام 2004: إيطاليا وبلجيكا وبوركينا فاسو وبيرو وكوت ديفوار. |
la Rapporteuse spéciale a également analysé les défis à relever en vue d'une bonne et équitable administration de la justice, et en matière d'égalité d'accès à la justice. | UN | واستطلعت المقررة الخاصة أيضاً التحديات المتعلقة بإقامة العدل بصورة منصفة وسليمة، والمساواة في الوصول إلى القضاء. |
la Rapporteuse spéciale a également rencontré d'autres organisations internationales s'occupant de questions liées à la traite, notamment l'organisation Equality Now basée à New York et le Polaris Project basé à Washington. | UN | والتقت المقررة الخاصة أيضاً بمنظمات دولية أخرى تعنى بمسائل الاتجار، ومن بينها منظمة المساواة الآن، التي يوجد مقرها في نيويورك، ومشروع نجم القطب، الذي يوجد مقره في واشنطن العاصمة. |
À l'issue de sa mission, la Rapporteuse spéciale a également présenté un certain nombre de recommandations à l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental et rendra compte des progrès accomplis à cet égard dans son prochain rapport. | UN | وبعد البعثة، وجّهت المقررة الخاصة أيضاً عدداً من التوصيات إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وستوضح التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها القادم. |
la Rapporteuse spéciale a également appris que, au niveau des Etats, toutes les Commissions des droits de l'homme ont des programmes, mis en oeuvre conjointement avec le DIF, portant sur les enfants des rues. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة أيضاً أن جميع اللجان المعنية بحقوق اﻹنسان على مستوى الولايات تقوم بتنفيذ برامج تتناول أطفال الشوارع بالاشتراك مع النظام الوطني للتنمية المتكاملة لﻷسرة. |
307. la Rapporteuse spéciale a également envoyé trois plaintes faisant état de violations du droit à la vie des personnes suivantes. | UN | 307- أرسلت المقررة الخاصة أيضاً ثلاث شكاوى من وقوع انتهاكات للحق في الحياة للأشخاص التالين. |
48. Durant sa mission, la Rapporteuse spéciale a également eu l'occasion de discuter avec des représentants du Gouvernement d'un certain nombre d'amendements proposés à des lois en vigueur. | UN | 48- وأجرت المقررة الخاصة أيضاً مناقشات مع ممثلي الحكومة حول عدد من التعديلات المقترح إدخالها على القوانين الحالية. |
la Rapporteuse spéciale a également participé à plusieurs conférences et réunions au cours de l'année écoulée, à l'invitation d'acteurs étatiques ou non. | UN | 7 - شاركت المقررة الخاصة أيضاً في عدد من المؤتمرات والاجتماعات في السنة الماضية، بدعوة من جهات حكومية وغير حكومية. |
la Rapporteuse spéciale a également reçu des allégations de décès en détention. | UN | وتلقت المقررة الخاصة أيضا ادعاءات تتعلق بحدوث وفيات أثناء فترة الحبس. |
260. la Rapporteuse spéciale a également fait parvenir au Gouvernement deux allégations concernant la violation du droit à la vie des personnes ci-après : | UN | 260- وأرسلت المقررة الخاصة أيضا رسائل تتعلق بانتهاك الحق في الحياة الى الحكومة بخصوص الأشخاص الوارد بيانهم فيما يلي: |
À Tirana, la Rapporteuse spéciale a également rencontré le Procureur général d'Albanie, M. Arben Rakipi. | UN | وفي تيرانا، أجرت المقررة الخاصة أيضا لقاءً مع النائب العام لألبانيا، السيد أربين راكيبي. |
la Rapporteuse spéciale a également établi que le recours à la terreur dans le cadre d'un conflit armé violait le droit humanitaire. | UN | وأوضحت المقررة الخاصة أيضا أن استخدام الإرهاب في النزاعات المسلحة ينتهك القانون الدولي. |
À Suai, la Rapporteuse spéciale a également inspecté les lieux où un grand nombre de personnes auraient été tuées lors d’une attaque lancée par la milice contre les deux églises de la ville. | UN | وفي سواي، تفقدت المقررة الخاصة أيضا مقر الكنيسة المحلية الذي يُخشى أن يكون قد شهد مقتل عدد كبير من اﻷشخاص في هجوم شنته الميلشيا على كنيستي المدينة. |
la Rapporteuse spéciale a également été informée que certaines institutions des Nations Unies fournissaient aux autorités gouvernementales une assistance en matière de collecte de données : l'UNICEF avait apporté un appui à la collecte de données en 1999 et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) contribuait actuellement à la production de données ventilées par sexe. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة كذلك بأن بعض وكالات الأمم المتحدة تقدم مساعدتها للسلطات الحكومية لجمع البيانات: فقد ساند اليونيسيف جمع البيانات في 1999، وأن صندوق الأمم المتحدة للمرأة يساند إنتاج البيانات غير التجميعية المتعلقة بتمايز الجنسين. |
Dans certains cas, la Rapporteuse spéciale a également adressé des communications de suivi pour demander des précisions ou des informations complémentaires à l'État concerné. | UN | 56 - وفي بعض الحالات، بعثت المقرِّرة الخاصة أيضاً برسائل متابعة لتطلب مزيداً من الإيضاحات أو المعلومات من الدولة المعنية. |
la Rapporteuse spéciale a également reçu des informations selon lesquelles des femmes et fillettes ont été enlevées par des soldats du Gouvernement et obligées de se marier. | UN | كذلك تلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأن جنوداً تابعين للحكومة خطفوا نساء وفتيات وأجبروهن على الزواج بالإكراه. |
Le même jour, la Rapporteuse spéciale a également rencontré le Représentant permanent de l'Afghanistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève, M. Assad Omer. | UN | كما التقت المقررة الخاصة في التاريخ ذاته بصاحب السعادة السيد أسد عمر، الممثل الدائم لأفغانستان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف. |