"la recherche en sciences" - Traduction Français en Arabe

    • بحوث العلوم
        
    • أبحاث العلوم
        
    • بحوث علوم
        
    • البحوث في مجال علوم
        
    • البحوث في مجال العلوم
        
    Elle a été membre du Comité exécutif du Conseil pour le développement de la recherche en sciences sociales en Afrique (CODESRIA) entre 2005 et 2011. UN عضو في اللجنة التنفيذية لمجلس تنمية بحوث العلوم الاجتماعية في أفريقيا من عام 2005 إلى عام 2011.
    M. Adebayo Olukoshi, Secrétaire exécutif du Conseil pour le développement de la recherche en sciences sociales en Afrique (CODESRIA), Dakar (Sénégal) UN السيد إدِبايو أُلوكوشي، الأمين التنفيذي، مجلس تنمية بحوث العلوم الاجتماعية في أفريقيا، داكار، السنغال
    la recherche en sciences sociales néglige généralement les femmes et c'est en partie ce qui explique que l'exode des femmes rurales soit mal documenté. UN ومرجع ذلك جزئيا هو إهمال موضوع هجرة اﻹناث كجزء من اﻹهمال العام الذي تلقاه المرأة في بحوث العلوم الاجتماعية.
    la recherche en sciences sociales a déjà apporté de nombreux éclairages sur bon nombre de ces questions. UN وقد سبق أن قدمت أبحاث العلوم الاجتماعية العديد من الأفكار بشأن الكثير من هذه المسائل.
    2. Pour parvenir à une meilleure coordination et à une réflexion coopérative, un Conseil égyptien de la recherche en sciences et technologies spatiales a récemment été constitué. UN ٢- وسعيا الى المزيد من التنسيق واﻷفكار التعاونية، تم مؤخرا انشاء مجلس بحوث علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    c) Promotion de la recherche en sciences et techniques spatiales: l'Académie vietnamienne des sciences et de la technologie dirigera l'exécution du Programme national indépendant pour la recherche sur les technologies spatiales et leurs applications qui démarrera dès 2008. Il vise principalement à réaliser les activités suivantes: UN (ج) تشجيع البحوث في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء؛ وستتولى الأكاديمية الفييتنامية للعلوم والتكنولوجيا الإشراف على استهلال البرنامج المستقل الوطني لأبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، الذي سيبدأ في عام 2008، بهدف تنفيذ المهام الرئيسية التالية:
    Il est possible d’obtenir des informations complémentaires sur la désertification auprès des universités, d’organismes semi-publics tels que le Conseil de la recherche en sciences humaines, l’Institut national de botanique et le Conseil de la recherche en agriculture. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن التصحر من الجامعات والمؤسسات شبه الحكومية مثل مجلس بحوث العلوم الإنسانية، والمعهد الوطني لعلم النبات، ومجلس البحوث الزراعية.
    L'objectif à long terme du programme MOST est d'oeuvrer à un rapprochement entre chercheurs et responsables politiques et de mettre en évidence l'intérêt que présente la recherche en sciences sociales pour l'élaboration des politiques. UN والهدف الطويل الأجل للبرنامج هو إقامة صلات أفضل بين الباحثين وصانعي القرارات والتأكيد على ملاءمة بحوث العلوم الاجتماعية لوضع السياسات.
    19. Ce réseau permettra de faire progresser la recherche en sciences sociales touchant les sources de l'intolérance et de recommander des contre-mesures efficaces. UN ١٩ - ومن شأن هذه الشبكة أن توجه بحوث العلوم الاجتماعية الى استجلاء مصادر عدم التسامح، واقتراح التدابير الوقائية الفعالة.
    L'organisation s'est vu octroyer un statut national en 1984 par le ministère du Développement des ressources humaines du Gouvernement de l'Inde, en reconnaissance de sa contribution à la cause de la recherche en sciences sociales dans un cadre national élargi. UN ومُنحت المنظمة مركزا وطنيا في عام 1984 من قبل وزارة تنمية الموارد البشرية، حكومة الهند، اعترافا بإسهامها في قضية بحوث العلوم الاجتماعية من منظور وطني أشمل.
    J'ai ici le rapport du Conseil de la recherche en sciences humaines d'Afrique du Sud qui a effectué une étude juridique détaillée du droit international et des lois appliquées en Palestine avant et depuis l'occupation, pour savoir si Israël est un État qui pratique l'apartheid. UN وهنا تجدر الإشارة إلى أن مركز بحوث العلوم الإنسانية في جنوب أفريقيا قام بدراسة قانونية مستفيضة في ضوء القانون الدولي، والقوانين المطبقة في فلسطين قبل الاحتلال وبعده، للإجابة على سؤال واحد محدد، وهو هل إسرائيل دولة فصل عنصري؟ وتوصلت الدراسة إلى القول
    Une conférence internationale sur le thème des institutions, de la culture et de la corruption en Afrique a été organisée en partenariat avec le Conseil pour le développement de la recherche en sciences sociales en Afrique. UN 483 - عقد مؤتمر دولي عن موضوع " المؤسسات والثقافة والفساد في أفريقيا " ، تمّ تـنظيمه بالاشتراك مع مجلس تـنمية بحوث العلوم الاجتماعية في أفريقيا.
    À cette fin, une conférence internationale sur le thème «Institutions, cultures et corruption en Afrique» a été organisée en octobre 2008 à Addis-Abeba par la CEA et le Conseil pour le développement de la recherche en sciences sociales en Afrique. UN ولهذا الغرض، عُقد مؤتمر دولي بشأن المؤسسات، والثقافة والفساد في أفريقيا، بالاشتراك مع مجلس تنمية بحوث العلوم الاجتماعية في أفريقيا، في تشرين الأول/ أكتوبر 2008 في أديس أبابا.
    Fonctions actuelles et antérieures : Directeur de l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social; chargé de recherche principal au Centre de recherche sur le développement à Copenhague et Secrétaire exécutif du Conseil pour le développement de la recherche en sciences sociales en Afrique. UN وتشمل المناصب الحالية والمناصب التي شغلها سابقاً ما يلي: مدير معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية؛ زميل باحث أقدم في مركز بحوث التنمية في كوبنهاغن؛ الأمين التنفيذي لمجلس تنمية بحوث العلوم الاجتماعية في أفريقيا.
    Le Conseil danois de la recherche médicale et le Conseil danois de la recherche en sciences sociales appuient pleinement la résolution, qui vise à appeler l'attention de tous les États et organisations internationales sur les questions de la confidentialité des données génétiques et de la non-discrimination. UN 4 - يؤيد مجلس البحوث الطبية الدانمركي ومجلس بحوث العلوم الاجتماعية الدانمركي تأييدا تاما القرار، الذي يرمي إلى توجيه اهتمام الحكومات والمنظمات الدولية إلى مسألة الخصوصية الجينية وعدم التمييز.
    c) Atelier organisé par le Conseil de la recherche en sciences sociales à Washington du 13 au 16 novembre 2002. UN (ج) حلقة عمل نظمها مجلس بحوث العلوم الاجتماعية في واشنطن العاصمة من 13 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Par exemple, le Secrétaire exécutif du Conseil pour le développement de la recherche en sciences sociales en Afrique (CODESRIA) a estimé que le Rapport 2006 sur les pays les moins avancés donnait < < un outil précieux aux décideurs politiques et une source d'informations inestimable aux chercheurs qui consultent notre centre de documentation > > (lettre du 23 janvier 2007). UN فعلى سبيل المثال، قال الأمين التنفيذي لمجلس تنمية بحوث العلوم الاجتماعية في أفريقيا إن تقرير أقل البلدان نمواً، 2006 ( " أداة قيّمة لصناع القرار السياسي، ومصدر معلومات لا تقدر بثمن للباحثين الذين يستخدمون مركز الوثائق التابع لنا " - رسالة مؤرخة 23 كانون الثاني/ يناير 2007).
    Le fait de renforcer les liens entre la recherche en sciences sociales et la politique sociale peut déboucher sur une meilleure politique sociale globale, une meilleure politique en faveur de la famille et un mieux-être. UN وتقوية الارتباط بين أبحاث العلوم الاجتماعية والسياسة الاجتماعية أمر يمكن أن يؤدي إلى تحسن السياسات الاجتماعية عموما، والسياسات الأسرية وإلى زيادة الرفاه.
    Comme on l'a déjà mentionné, les femmes sont particulièrement minoritaires dans la recherche en sciences physiques et naturelles, ce qui, de fait, complique la prise en compte des candidatures féminines dans l'attribution de mandats de recherche dans ce domaine. UN وكما سبقت الإشارة، فإن عدد النساء في مجال أبحاث العلوم الفيزيائية والطبيعية قليل للغاية، الأمر الذي يعقّد في الواقع اختيار مرشحات عند تقديم منح للبحث في هذا المجال.
    La société investit dans la recherche en sciences spatiales fondamentales et s’en trouve bien payée en retour, par l’enrichissement des connaissances, tant dans le cadre des écoles, lycées et universités que, de façon plus informelle, de celui des programmes télévisés, livres et magazines de vulgarisation scientifique et spectacles des planétariums. UN ويستثمر المجتمع في بحوث علوم الفضاء اﻷساسية ويحصل على مكاسب مهمة في شكل تعليم نظامي من خلال التدريس في المدارس والمعاهد والجامعات وتعليم يغلب عليه الطابع غير النظامي من خلال البرامج التلفزيونية والمجلات والكتب الشعبية والعروض في القباب الفلكية .
    c) Promotion de la recherche en sciences et techniques spatiales dans le cadre de laquelle l'Académie vietnamienne des sciences et de la technologie dirigera l'exécution du Programme national indépendant pour la recherche sur les technologies spatiales et leurs applications, qui démarrera en 2008, avec pour objectif principal de réaliser les activités suivantes: UN (ج) تشجيع البحوث في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء، حيث ستتولى الأكاديمية الفييتنامية للعلوم والتكنولوجيا في هذا الإطار الإشراف على استهلال البرنامج المستقل الوطني لأبحاث تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها، الذي سيبدأ في عام 2008، بهدف تنفيذ المهام الرئيسية التالية:
    Les autorités allemandes s'efforcent au contraire d'encourager les femmes à s'orienter vers des filières scientifiques et techniques - ce qui ne signifie pas pour autant que la recherche en sciences sociales ait été réduite. UN وأضافت أن السلطات تبذل جهودا لتشجيع المرأة على دراسة المواد التقنية والعلمية، لكن ذلك لا يعني أن البحوث في مجال العلوم الاجتماعية قد تراجعت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus