En revanche, la relation entre le projet d'articles et le projet de la Commission sur la protection diplomatique ne peut être traitée en termes d'exclusion. | UN | وخلافا لذلك، لا يمكن إيراد العلاقة بين مشاريع المواد ومشروع اللجنة بشأن الحماية الدبلوماسية في صيغة استبعاد. |
Il conviendrait en particulier d'expliciter la relation entre le projet d'articles et l'instrument constitutif d'une organisation. | UN | وبصفة خاصة، تتطلب العلاقة بين مشاريع المواد والصك التأسيسي لأي منظمة توضيحا. |
Au lieu de cela, elle a décidé de traiter la question sous l'angle de la relation entre le projet d'articles et le droit international humanitaire. | UN | وبدلاً من ذلك، استقر رأي اللجنة على معالجة المسألة من زاوية العلاقة بين مشاريع المواد والقانون الدولي الإنساني. |
Il a aussi été souligné que la relation entre le projet d'instrument et d'autres conventions relatives au transport dépendrait dans une large mesure des limites de responsabilité qui seraient fixées dans le projet d'article 18. | UN | وأشير أيضا إلى أن العلاقة بين مشروع الصك واتفاقيات النقل الأخرى ستتوقف أساسا على حدود المسؤولية التي ستقرر في مشروع المادة 18. |
À cela, il a été répondu que le premier renvoi aidait le lecteur à comprendre la relation entre le projet d'article 45, qui énonçait l'obligation du destinataire, et le projet d'article 50, qui énonçait le droit du porteur. | UN | وردّا على ذلك، لوحظ أن الإشارة الأولى تساعد القراء على فهم العلاقة بين مشروع المادة 45، الذي يبين التزام المرسل إليه، ومشروع المادة 50، الذي يبين حق الحائز. |
Le représentant du Bahreïn appelle l'attention durant l'examen par le Rapporteur spécial de trois questions préliminaires : l'actualité du sujet, la relation entre le projet d'articles et la Convention de Vienne sur le droit des traités et la question de l'estoppel et des actes unilatéraux, qui apparaissent aux paragraphes 9 à 27 de son rapport. | UN | 60 - ووجه الانتباه إلى مناقشة المقرر الخاص لثلاث مسائل أولية هي: أهمية الموضوع، والعلاقة بين مشروع المواد واتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، ومسألة الإغلاق الحكمي والأفعال غير الانفرادية، التي تظهر في الفقرات من 9 إلى 27 من تقريره. |
223. Une troisième question générale concernait la relation entre le projet d'articles et d'autres règles du droit international. | UN | ٢٢٣ - هناك مسألة عامة ثالثة هي مسألة العلاقة بين مشاريع المواد والقواعد اﻷخرى للقانون الدولي. |
286. Des opinions différentes ont été exprimées à propos de la relation entre le projet d'articles et les régimes spéciaux comme celui du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | ٢٨٦ - كانت هناك آراء مختلفة بشأن العلاقة بين مشاريع المواد والنظم الخاصة، مثل الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
56. L'article 20 traite de la relation entre le projet d'articles et des règles spéciales ou d'autres règles du droit international. | UN | ٥٦ - وأردف المتكلم قائلا إن مشروع المادة 20 يتناول العلاقة بين مشاريع المواد والقواعد الخاصة أو غيرها من قواعد القانون الدولي. |
Au lieu de cela, elle a décidé d'adopter l'approche actuelle consistant à traiter la question sous l'angle de la relation entre le projet d'articles et le droit international humanitaire. | UN | وبدلاً من ذلك، استقر رأي اللجنة على النهج الحالي المتمثل في معالجة المسألة من زاوية العلاقة بين مشاريع المواد والقانون الإنساني الدولي. |
Si l'on élabore une convention universellement applicable, il sera également nécessaire de formuler deux articles sur la relation entre le projet d'articles et les autres accords internationaux et sur le règlement des différends. | UN | وعند وضع اتفاقية تطبق عالميا، سيكون من الضروري أيضا صياغة مادتين بشأن العلاقة بين مشاريع المواد والاتفاقات الدولية الأخرى، وحل المنازعات. |
42. Il a été jugé utile de traiter de la relation entre le projet d'articles, au cas où il se transformerait en convention, et la Convention de 1997 sur les cours d'eau. | UN | 42- وفيما يخص العلاقة بين مشاريع المواد، في حال تحولها إلى اتفاقية، واتفاقية المجاري المائية لعام 1997، رُئي أن من المفيد معالجة هذه المسألة. |
Il sera nécessaire de rationaliser la relation entre le projet d'articles et la Convention de 1997 sur le droit relatif à l'utilisation des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation, laquelle est peut-être aussi applicable à certaines catégories d'aquifères ou systèmes aquifères, comme de déterminer lesquels doivent être considérés comme internationaux ou transfrontières. | UN | وشدّد على ضرورة ترشيد العلاقة بين مشاريع المواد واتفاقية عام 1997 بشأن قانون استخدام المجاري المائية الدولية في غير الأغراض الملاحية، الذي قد ينطبق أيضا على فئات معينة من مستودعات المياه الجوفية وشبكات مستودعات المياه الجوفية، وشدد أيضاً على ضرورة توضيح أي منها تعتبر دولية أو عابرة للحدود بطبيعتها. |
1) Le projet d'article 20 traite de la relation entre le projet d'articles et des règles spéciales ou d'autres règles de droit international. | UN | (1) يتناول مشروع المادة 20 العلاقة بين مشاريع المواد وقواعد القانون الدولي الخاصة أو غيرها من قواعد القانون الدولي. |
43. La CDI a examiné le sujet intitulé < < Protection des personnes en cas de catastrophe > > sur la base du septième rapport du Rapporteur spécial, qui traitait de la protection du personnel, des biens et de l'équipement de secours, ainsi que de la relation entre le projet d'articles et d'autres règles. | UN | ٤٣ - وقال إن اللجنة نظرت في موضوع ' ' حماية الأشخاص في حالات الكوارث`` استنادا إلى التقرير السابع للمقرر الخاص الذي تناول حماية موظفي الإغاثة والمعدات والبضائع المتعلقة بهم، فضلا عن العلاقة بين مشاريع المواد والقواعد الأخرى. |
Pour éviter les chevauchements, certaines délégations ont souligné la nécessité de préciser la relation entre le projet d'articles et la Convention de 1997, qui s'appliquait aux eaux souterraines liées à un cours d'eau lorsque ces eaux et ce cours d'eau constituaient, du fait de leurs relations physiques, un ensemble unitaire et aboutissant normalement à un point d'arrivée commun. | UN | 19 - تفاديا للتداخل، شددت بعض الوفود على ضرورة توضيح العلاقة بين مشاريع المواد واتفاقية 1997، التي تغطي المياه الجوفية المرتبطة بمجرى مائي عندما تشكل بحكم علاقتها المادية كلا لا يتجزأ وتتدفق عادة نحو مصب مشترك. |
102. Au sujet de la relation entre le projet d'articles et le droit international général, le Rapporteur spécial a estimé qu'il était dans la nature du droit international que le droit international général s'applique parallèlement aux traités. | UN | 102- وفيما يخص العلاقة بين مشروع المواد والقانون الدولي العمومي، لاحظ المقرر الخاص أن من طبيعة القانون الدولي أن يطبَّق القانون الدولي العمومي بالموازاة مع المعاهدات. |
42. Le Groupe de travail a longuement examiné la relation entre le projet d'article Y et la définition du champ d'application du projet de convention figurant dans le projet d'article premier. | UN | 42- عقد الفريق العامل مناقشة مطولة بشأن العلاقة بين مشروع المادة ص وتحديد نطاق انطباق مشروع الاتفاقية في اطار مشروع المادة 1. |
Le Groupe de travail a décidé de traiter cette question non pas dans le contexte de la disposition définissant le champ d'application du projet d'instrument mais dans les dispositions du chapitre 18, en particulier les projets d'articles 83 et 84, qui concernaient directement la relation entre le projet d'instrument et d'autres conventions. | UN | وقرر الفريق العامل أن أوجه التنازع المحتملة تلك ينبغي تناولها ليس في سياق الحكم الذي يقرر نطاق انطباق مشروع الصك بل في أحكام الفصل 18، ولا سيما مشروعي المادتين 83 و84، التي يقصد منها أن تعالج بصفة مباشرة العلاقة بين مشروع الصك والاتفاقيات الأخرى. |
56. Quelques membres ont également indiqué que la relation entre le projet d'articles et le droit international général était un point pertinent, et que le projet d'articles ne devait pas être perçu comme un instrument isolé, mais qu'il s'inscrivait dans le contexte de l'application permanente du droit international général. | UN | 56- كما ألمح بعض الأعضاء إلى العلاقة بين مشروع المواد والقانون الدولي العمومي كاعتبارٍ هام، وجرى التشديد على أنه لا ينبغي النظر إلى تطبيق مشروع المواد بشكل منعزل وإنما في سياق التطبيق المستمر للقانون الدولي العمومي. |
Comme il y a peu de jurisprudence relative à la question du comportement reconnu par une organisation internationale (projet d'article 7), peut-être est-il nécessaire de se demander comment une telle situation pourrait naître, les considérations politiques militent pour et contre un tel principe et la relation entre le projet d'article 7 et les projets d'articles 4 et 6. | UN | 54 - ولما كان الاجتهاد القضائي محدودا في مسألة التصرف الذي تعترف به منظمة دولية (مشروع المادة 7)، فقد يكون من الضروري النظر في كيفية نشوء مثل هذا السيناريو، واعتبارات السياسة المؤيدة لمثل هذا المبدأ والمعارضة له، والعلاقة بين مشروع المادة 7 ومشروعي المادتين 4 و 6. |