la restauration de l'État et de ses institutions et la mise en place une économie de paix revêtent aussi une importance primordiale. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن إعادة بناء الدولة ومؤسساتها وإقامة نظام للسلام لهما أيضاً أهمية بالغة. |
e) Le rôle et la place des membres du Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État pendant le processus de transition seront définis. | UN | :: يجري تحديد دور ووضع أعضاء اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة خلال العملية الانتقالية. |
Pour le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État | UN | عن اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة |
Après avoir renversé les autorités légales, ils ont mis en place un < < conseil national de redressement de la démocratie et de la restauration de l'État > > (CNRDRE). | UN | وبعد إطاحتهم بالسلطات الدستورية، شكل الانقلابيون ' ' مجلسا وطنيا لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة``. |
Le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État mettra en œuvre le présent Accord sous l'égide du Médiateur de la CEDEAO et avec l'appui de la communauté internationale. | UN | تنفذ اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة هذا الاتفاق تحت رعاية وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبدعم من المجتمع الدولي. |
À cet égard, le Conseil exige l'arrêt de l'immixtion inacceptable des militaires de la junte et de leurs soutiens civils dans la gestion de la transition et la dissolution effective du Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État. | UN | وفي هذا الصدد، يطالب المجلس بإنهاء التدخل غير المقبول للمجلس العسكري وأنصاره المدنيين في إدارة العملية الانتقالية والحل الفعلي للجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة. |
Le Rapport sur le développement dans le monde pour 2011 ainsi que les directives de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) à l'intention des bailleurs de fonds désireux de financer la restauration de l'État lors de situations conflictuelles et volatiles montrent que le renforcement des institutions est capital au regard de l'instauration d'une paix durable. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تعززت أهمية بناء المؤسسات بوصفها ركيزة أساسية للسلام المستدام، حيث أُشير إلى ذلك في تقرير عام 2011 عن التنمية في العالم، وفي التوجيهات التي أصدرتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى الجهات المانحة بشأن دعم بناء الدولة في حالات النـزاع والضعف. |
Le Médiateur de la CEDEAO et le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État ont convenu d'adopter le présent accord-cadre de mise en œuvre de l'engagement solennel du 1er avril 2012, dont la teneur suit. | UN | يتفق وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة على اعتماد هذا الاتفاق الإطاري لتنفيذ الالتزام الرسمي المؤرخ 1 نيسان/أبريل 2012، ونصه كالآتي: |
a) Une loi d'amnistie générale au profit des membres du Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État et de leurs associés; | UN | (أ) قانون للعفو العام يشمل أعضاء اللجنة الوطنية لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة وشركاءهم؛ |
Les auteurs du coup d'État se sont organisés en une junte militaire dénommée Conseil national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État (CNRDRE). | UN | 8 - وشكّل منفّذو الانقلاب مجلسا عسكريا حاكما سموّه " المجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة " . |
3. Constate que la CEDEAO n'a pas reconnu le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État (CNRDRE) comme entité légale de la transition, décide de la dissolution dudit CNRDRE et exige, par ailleurs, de ses membres qu'ils s'abstiennent de toute ingérence dans les affaires politiques et dans l'action des autorités de transition; | UN | 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا بالمجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل ذلك المجلس، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤه عن أي تدخل في المسائل السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛ |
3. Constate que la CEDEAO n'a pas reconnu le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État (CNRDRE) comme entité légale de la transition, décide de la dissolution dudit CNRDRE et exige, par ailleurs, de ses membres qu'ils s'abstiennent de toute ingérence dans les affaires politiques et dans l'action des autorités de transition; | UN | 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا بالمجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل ذلك المجلس، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤه عن أي تدخل في المسائل السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛ |
ii) Exigé que la junte (le Conseil national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État) soit immédiatement dissoute et se retire complètement de la gestion de la transition, et que les forces armées se consacrent exclusivement, et sous l'autorité du Président par intérim et du Gouvernement, à leur tâche première de préservation et de défense de l'unité et de l'intégrité territoriale du Mali; | UN | ' 2` طالبوا بالحل الفوري للمجلس العسكري (المجلس الوطني لاستعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة) وبانسحابه تماما من الإدارة الانتقالية، وبقصر تركيز القوات المسلحة، تحت إمرة الرئيس المؤقت والحكومة، على مهمتهم الأولى ألا وهي الحفاظ على وحدة وسلامة أراضي مالي والدفاع عنهما؛ |
3. Constate que la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest n'a pas reconnu le Comité national pour le redressement de la démocratie et la restauration de l'État comme entité légale de la transition, décide de la dissolution dudit Comité et exige, par ailleurs, de ses membres qu'ils s'abstiennent de toute ingérence dans les affaires politiques et dans l'action des autorités de transition ; | UN | 3 - يحيط علما بعدم اعتراف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باللجنة الوطنية من أجل استعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة ككيان قانوني في الفترة الانتقالية، ويقرر أنه يتعين حل اللجنة الوطنية من أجل استعادة الديمقراطية وإعادة بناء الدولة المذكورة، ويطالب كذلك بأن يمتنع أعضاؤها عن أي تدخل في الشؤون السياسية وفي عمل السلطات الانتقالية؛ |