"la route d" - Traduction Français en Arabe

    • الطريق الرئيسي
        
    • الطريق المؤدي
        
    • الطريق المؤدية
        
    • الطريق البري
        
    • العمليات الواقع
        
    • بالطريق الرئيسي
        
    • قيادة العمليات
        
    • الطريق الآسيوي البري السريع
        
    • الطريق السريع
        
    • أبيي السريع
        
    • الآسيوية للطرق البرية
        
    • للطرق السريعة
        
    • الطريق الآسيوي السريع
        
    • الطريق الذي يربط
        
    Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي
    Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي
    Ils ont fermé la Route d'accès la nuit du meurtre. Open Subtitles صحيح ، لقد اغلقوا الطريق المؤدي إلى هنا
    Une équipe a été contrainte de passer 72 heures au poste de Sastavci parce que la Route d'accès était bloquée par la neige. UN وأجبر أحد اﻷفرقة على أن يقضي ٧٢ ساعة عند نقطة ساستافسي لعبور الحدود بسبب انسداد الطريق المؤدية اليها بالجليد.
    La formulation de plans et de programmes sous-régionaux effectifs dans le cadre de la Route d'Asie et du Réseau ferroviaire transasiatique. UN وصياغة خطط وبرامج فعالة على الصعيد دون الإقليمي في إطار الطريق البري الآسيوي الرئيسي وشبكات السكك الحديدية العابرة لآسيا.
    En dernier ressort, l'auteur se rend en fin d'après-midi au Poste de commandement opérationnel (PCO) qui se trouve sur la Route d'El Fâas, où un membre du Groupe de légitime défense (GLD) lui dit que son fils a été amené la veille et qu'il est détenu en ces lieux. UN وفي آخر المطاف، توجهت صاحبة البلاغ عند عصر ذلك اليوم إلى مركز قيادة العمليات الواقع في طريق الفعاس، حيث أخبرها أحد أفراد مجموعة الدفاع الشرعي بأن ابنها قد اقتيد البارحة إلى هذا المكان وأنه محتجز فيه.
    En ce qui concerne les postes, le redéploiement vers le sous-programme d'un poste d'agent local actuellement affecté à l'appui des programmes est destiné à renforcer l'appui aux programmes de développement des infrastructures de transport, en particulier les activités liées à la Route d'Asie et au Réseau ferroviaire transasiatique. UN وفيما يتعلق بالوظائف، فإن النقل الداخلي لوظيفة واحدة من الرتبة المحلية من الدعم البرنامجي ترمي إلى تعزيز الدعم البرنامجي في مجال تطوير هياكل النقل الأساسية، ولا سيما للأنشطة المتصلة بالطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا.
    La CESAP a continué à collaborer étroitement avec l'Organisation de coopération économique dans le domaine des transports, y compris pour la mise en œuvre du projet relatif au développement des infrastructures de transport terrestre en Asie, notamment la Route d'Asie, le chemin de fer transasiatique et l'amélioration du transport terrestre. UN 9 - وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ التعاون على نحو وثيق مع منظمة التعاون الاقتصادي في ميدان النقل، بما في ذلك التعاون في تنفيذ مشروع تطوير الهياكل الأساسية للنقل البري في آسيا، الذي يشمل الطريق الآسيوي البري السريع وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتسهيل النقل البري.
    Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie UN 60/4 الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق السريع الآسيوي
    Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق الرئيسي الآسيوي
    La CESAP assure la maintenance de la base de données sur la Route d'Asie, qui contient des informations sur le réseau routier régional des pays de l'OCE. UN وتدير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قاعدة بيانات الطريق الرئيسي الآسيوي، التي تشمل معلومات عن شبكة طرق النقل الإقليمية في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي.
    Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي
    Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie UN الاتفاق الحكومي الدولي بشأن شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي
    Réparation de la Route d'accès au bâtiment Geodetski UN تصليح الطريق المؤدي إلى مبنى جيودتسكي
    Par exemple, les gros travaux de réparation du monastère Apostolos Andreas sont maintenant terminés, de même que la Route d'accès au site. UN فعلى سبيل المثال، تم الانتهاء من أعمال اﻹصلاح الشامل لدير ابوستولوس اندرياس، كما تم إصلاح الطريق المؤدي إليه لتحسين إمكانية الوصول إلى الموقع.
    - Sur la Route d'accès à la retraite. Open Subtitles - لقد تم إيقافه وهو يحاول الوصول إلى الطريق المؤدي
    Elle s'est également plainte du fait que la Route d'accès à la communauté où elle résidait avait été bloquée. L'affaire fut résolue par une intervention au niveau du Gouvernement et la Route d'accès fut ouverte ultérieurement. UN كما اشتكت من إغلاق الطريق المؤدية إلى محل إقامتها، غير أن هذه المسألة تمت تسويتها لاحقاً بتدخل حكومي أدّى إلى إعادة فتح الطريق المعنية.
    Il suffit de citer le cas des deux enquêteurs du ministère public assassinés le 3 mai sur la Route d'El Salvador, alors qu'ils recueillaient des informations sur des affaires ayant eu un grand retentissement, s'exposant ainsi à un réel danger. UN ومما يدل على ضرورة ذلك أن محققين من النيابة العامة أغتيلا في ٣ أيار/مايو على الطريق المؤدية إلى السلفادور عندما كانا يحققان في قضايا بالغة الخطورة تجد صدى كبيرا لدى الجمهور.
    Reformulation : < < projet de coopération technique sur les transports et la logistique, y compris sur la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique > > (voir par. 18.53 c) ii) du présent document) UN أعيدت صياغته ليصبح " مشروع التعاون التقني بشأن النقل واللوجستيات، بما في ذلك الطريق البري الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا " (انظر الفقرة 18-53 (ج) ' 4` من هذه الوثيقة)
    En dernier ressort, l'auteur se rend en fin d'après-midi au Poste de commandement opérationnel (PCO) qui se trouve sur la Route d'El Fâas, où un membre du Groupe de légitime défense (GLD) lui dit que son fils a été amené la veille et qu'il est détenu en ces lieux. UN وفي آخر المطاف، توجهت صاحبة البلاغ عند عصر ذلك اليوم إلى مركز قيادة العمليات الواقع في طريق الفعاس، حيث أخبرها أحد أفراد مجموعة الدفاع الشرعي بأن ابنها قد اقتيد البارحة إلى هذا المكان وأنه محتجز فيه.
    Des délégations ont félicité la Commission d'avoir facilité la conclusion de l'Accord sur la Route d'Asie, cette nouvelle < < route de la soie > > qui reliait l'Asie à l'Europe. UN وأثني على اللجنة لما تضطلع به من دور في تيسير الاتفاق المتعلق بالطريق الرئيسي الآسيوي، أو " طريق الحرير " الجديد الذي يربط آسيا بأوروبا.
    Accord intergouvernemental sur le réseau de la Route d'Asie UN 60/4 الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بشبكة الطريق السريع الآسيوي
    La mission a achevé la construction de 6 camps pour les militaires à Farouk, Todach et Dokura, sur la Route d'Abyei et à Banton et Anthony. UN فقد استكملت البعثة تشييد 6 معسكرات للأفراد العسكريين في فاروق وتوداش ودكورا وطريق أبيي السريع وبانتون وأنتوني.
    Accord intergouvernemental relatif au réseau de la Route d'Asie afin de faciliter la mise en place coordonnée d'un réseau routier en Asie UN الاتفاق الحكومي الدولي المتعلق بالشبكة الآسيوية للطرق البرية السريعة من أجل تيسير التنمية المنسقة للطرق البرية السريعة في آسيا
    Des normes révisées pour la Route d'Asie ont été établies par un groupe d'experts. UN واتفق اجتماع لفريق من الخبراء على معايير منقحة للطرق السريعة اﻵسيوية.
    Les difficultés que rencontrent les pays en développement sans littoral ont été portées à l'attention de la communauté internationale grâce à la promotion de la Conférence ministérielle d'Almaty, tenue les 28 et 29 août 2003, et à la signature de l'Accord sur la Route d'Asie en avril 2004. UN وطرحت التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية على شاشة رادار العالم من خلال الترويج لمؤتمر ألماتي الوزاري، المعقود يومي 28 و 29 آب/أغسطس 2003، وكذلك للتوقيع على اتفاق الطريق الآسيوي السريع في نيسان/أبريل 2004.
    Des bombes incendiaires ont également été lancées sur un véhicule des FDI qui escortait un autobus de la compagnie " Egged " sur la route qui relie Kiryat Arba à la Route d'Hébron, ainsi que sur un véhicule civil près du village de Kuchin, dans la région de Naplouse. UN وألقيت أيضا قنابل حارقة على مركبة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تتولى حراسة حافلة تابعة لشركة " إيغيد " في الطريق الذي يربط بين كريات أربع بطريق الخليل وعلى سيارة مدنية بالقرب من قرية كوشين في منطقة نابلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus