De sources palestiniennes, des colons auraient jeté des pierres sur une huitaine de petites maisons près de la côte, le long de la route menant à Khan Younis. | UN | كذلك، أفاد الفلسطينيون ان المستوطنين ألقوا الحجارة على زهاء ثمانية منازل صغيرة بالقرب من ساحل البحر على الطريق المؤدي الى خان يونس. |
Les arbres abattus illégalement comprennent environ 100 grumes d'azobé le long de la route menant à la concession. | UN | وتشمل الأشجار المقطوعة بصورة غير مشروعة زهاء 100 لوح من أخشاب إيكي على طول الطريق المؤدي إلى منطقة الامتياز. |
La Conférence du désarmement devrait aujourd’hui franchir les étapes suivantes sur la route menant à un monde plus sûr : | UN | واﻵن ينبغي لمؤتمر نزع السلاح اتخاذ الخطوتين التاليتين على الطريق المؤدي إلى عالم أكثر أماناً: |
Le forces de l'UNITA auraient fait sauter deux ponts très importants sur la route menant à Andulo, afin de bloquer l'offensive des forces gouvernementales. | UN | ونقلت التقارير أن قوات يونيتا نسفت جسرين حيويين واقعين على الطريق المؤدية الى أندورو ﻹعاقة الهجوم الحكومي. |
En plus, après de longues heures, voire plusieurs journées d'attente sur la route menant aux postes de contrôle, les camions subissaient des contrôles d'une durée de deux heures. | UN | وتستغرق عمليات التفتيش اﻷمنية مدة ساعتين بعد فترات انتظار طويلة بل وبعد مضي عدة أيام على الطريق المؤدية إلى نقاط التفتيش. |
— À 7 h 30, des éléments de la milice de Lahad postés à Sal'a ont tiré quatre obus à trajectoire directe en direction de la route menant à la position susmentionnée. | UN | - الساعة ٣٠/٧ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع الصلعة ٤ قذائف مباشرة باتجاه الطريق المؤدية إلى المركز المذكور. |
La Conférence du désarmement devrait aujourd’hui franchir les étapes suivantes sur la route menant à un monde plus sûr : | UN | " واﻵن ينبغي لمؤتمر نزع السلاح اتخاذ الخطوتين التاليتين على الطريق المؤدي إلى عالم أكثر أماناً: |
L'engin non explosé avait pénétré le tarmac de la route menant au poste d'observation, où il était resté. | UN | وقد اخترقت الطلقةُ غير المنفجرة الأسفلتَ المعبّد به الطريق المؤدي إلى مركز المراقبة حيث عُثر عليها. |
Aux alentours de 7 h 45 un mercredi matin, sur la route menant aux hauteurs des falaises, vers Linton Hill. | Open Subtitles | حوالي الساعة 7: 45 في صباح الأربعاء على الطريق المؤدي لأعلى الجرف إلى هضبة لينتون |
357. Le 9 décembre 1993, il a été signalé que des colons avaient bloqué la route menant au poste de contrôle Erez et empêché les habitants de Gaza d'aller travailler au-delà de la ligne verte. | UN | ٣٥٧ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ذكر أن المستوطنين عمدوا الى اعتراض الطريق المؤدي الى نقطة تفتيش ايريتس ومنعوا أهالي غزة من الذهاب الى العمل خلف الخط اﻷخضر. |
Selon les déclarations des témoins, le massacre a commencé au village de Wendji, et s'est poursuivi le long de la route menant à Mbandaka et dans cette ville même. | UN | وبناء على إفادات الشهود، بدأت المذبحة في قرية ويندجي واستمرت بعد ذلك على طول الطريق المؤدي إلى مبنداكا وفي المدينة نفسها. |
Le 6 novembre, un véhicule du CICR aurait subi une attaque sur la route menant à Cibitoke, incident au cours duquel un employé local aurait été tué. | UN | ففي ٦ تشرين الثاني/نوفمبر تعرضت سيارة تابعة للجنة الدولية للصليب اﻷحمر لهجوم على الطريق المؤدي إلى سيبيتوكي قتل فيه أحد الموظفين المحليين. |
À ce jour, la route menant du Croisement Moissala à Behily continue d'être jugée trop dangereuse et les organismes des Nations Unies de même que leurs partenaires ne l'empruntent pas en raison de l'insécurité qui continue de régner. | UN | ويُعتبر حتى الآن الطريق المؤدي من كروازمان مواسالا إلى بيهيلي طريقاً بالغ الخطورة، وتحجم وكالات منظومة الأمم المتحدة وشركاؤها عن استعماله نظرا لاستمرار انعدام الأمن فيه. |
17 avril 2006 : Des ordures ont de nouveau été déversées à l'entrée du cimetière orthodoxe serbe et sur la route menant à Belo Polje. | UN | 17 نيسان/أبريل 2006: ألقيت القمامة مرة أخرى عند مدخل المقبرة الأرثوذكسية الصربية وعلى الطريق المؤدي إلى بيلو بوليي. |
88 kilomètres de la route entre Yei et Kaya ont été entretenus et 10 kilomètres de la route menant au camp de la MINUS à Yei ont été remis en état. | UN | تمت صيانة 88 كيلومترا من طريق ياي - كايا وتصليح 10 كيلومترات من الطريق المؤدي إلى مخيم البعثة في ياي. |
- À 20 h 20, les forces israéliennes ont bombardé la route menant à Yatar qui passe à proximité des positions israéliennes situées à Balat et Jabal Hamid. | UN | - الساعة 20/20 تعرضت الطريق المؤدية إلى ياطر المحاذية لمواقع الاحتلال في بلاط وجبل حميد لقصف إسرائيلي. |
Dans un premier temps, les militaires zaïrois ont ramassé pêle-mêle des gens sans distinction de nationalité sur la route menant au camp de Mugunga pour les embarquer de force dans des camions affrétés à cet effet. | UN | وفي مرحلة أولى جمع العسكريون الزائيريون اﻷشخاص بدون فرز بصرف النظر عن الجنسية، على الطريق المؤدية إلى مخيم موغونغا واقتادوهم إلى شاحنات استئجرت خصيصا لهذا الغرض. |
Une trentaine de militaires zaïrois dirigeaient les opérations d'embarquement et de transport des réfugiés, tandis que d'autres étaient déployés tout au long de la route menant de Goma à Mugunga, voie d'acheminement des réfugiés. | UN | وكان زهاء ثلاثين عسكريا زائيريا يوجهون عمليات اقتياد اللاجئين ونقلهم، فيما نشر آخرون على امتداد الطريق المؤدية من غوما إلى موغونغا، وهي طريق توجيه اللاجئين. |
Des soldats de l'ennemi israélien postés à Ras-Naqoura ont braqué un projecteur pendant deux minutes en direction de la route menant au poste de l'armée libanaise à Ras-Naqoura. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في رأس الناقورة على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الطريق المؤدية إلى مركز رأس الناقورة التابع للجيش اللبناني لمدة دقيقتين. |
En attendant l'arrivée du Service de la lutte antimines, la FISNUA a éliminé les mines et engins non explosés sur la route menant à Rumamier pour permettre aux organismes humanitaires d'évaluer la situation et de fournir une assistance. | UN | وبانتظار وصول موظفي دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام، قامت القوة الأمنية بتطهير الطريق المؤدية إلى رومميير من الألغام الأرضية ومن الذخائر غير المنفجرة لكي تتمكن دوائر العمليات الإنسانية من وضع تقييماتها وتقديم المساعدة. |
- Entre 11 heures et 14 h 45, les forces israéliennes ont fait sauter des blocs de pierre sur la route menant à leur position située à Mazra'at Fachkoul (exploitations agricoles occupées de Chab'a). | UN | - بين الساعة 00/11 والساعة 45/14 أقدمت القوات الإسرائيلية على تفجير الصخور على الطريق المؤدية إلى مركزها في مزرعة فشكول داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Ils ont été réinstallés de façon précaire dans la zone de Kupljensko, le long de la route menant de Vojnic à Velika Kladusa. | UN | وقد استقروا بشكل غير مستقر في منطقة كوبليينسكو على امتداد جانبي الطريق بين فوينيتش وفليكا كلادوسا. |