"la sécurité et de la sûreté de" - Traduction Français en Arabe

    • الأمن والسلامة
        
    • أمن وسلامة
        
    • والأمن وسلامة
        
    Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU contrôlera l'accès à ces zones. UN وسوف تتولى دائرة الأمن والسلامة بالأمم المتحدة ضبط الدخول إلى المناطق التي تقرّر تقييد الدخول إليها.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU contrôlera l'accès aux secteurs restreints. UN وستعمل دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة على إنفاذ ضوابط ارتياد المناطق المحظورة.
    Audit de la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUG UN مراجعة حسابات قسم الأمن والسلامة بمكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Pratiques de recrutement au service de la sécurité et de la sûreté de l'Office des Nations Unies à Genève UN ممارسات استقدام الموظفين في دائرة الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Face à ces attaques incessantes, les États Membres doivent se montrer résolus à mettre fin aux violations de la sécurité et de la sûreté de leurs missions et de leurs représentants diplomatiques ou consulaires. UN وذكر أن استمرار وقوع مثل هذه الاعتداءات يدل على أنه يجب على الدول الأعضاء أن تبدي عزمها على وضع حد لانتهاكات أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين.
    27F.20 La Section de l'appui, la Section de l'informatique et la Section de la sécurité et de la sûreté de la Division sont responsables de l'exécution de ce sous-programme. UN 27 واو - 20 يتولى قسم الدعم العام وقسم تكنولوجيا المعلومات وقسم الأمن والسلامة المسؤولين عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    Section de la sécurité et de la sûreté de l'Organisation des UN قسم الأمن والسلامة بالأمم المتحدة
    Les États souhaiteront peut-être se mettre en relation directe avec le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU, notamment au sujet des dispositions concernant leurs agents de sécurité nationaux. UN وقد ترغب الحكومات في إجراء مشاورات مباشرة مع دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الخاصة بأفراد الأمن الوطنيين التابعين لها.
    Par ailleurs, le Service de la sécurité et de la sûreté de l'Office a soulevé plusieurs questions de sécurité à prendre en compte pendant la mise en œuvre du plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، حددت دائرة الأمن والسلامة التابعة لمكتب الأمم المتحدة في جنيف عدداً من المسائل الأمنية التي ينبغي أخذها في الاعتبار أثناء تنفيذ الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Au Chili, en Éthiopie et en Thaïlande, le chef de la sécurité et de la sûreté de la commission régionale - le plus haut responsable de la sécurité - occupe un poste P-4. UN أما في إثيوبيا وتايلند وشيلي، فإن وظيفتي ضابط الأمن الأقدم ورئيس الأمن والسلامة في اللجنة الإقليمية هما برتبة ف-4.
    Il est proposé de renforcer les capacités de formation de la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUV en créant un poste supplémentaire de formateur, ce qui porterait à quatre l'effectif de l'Unité formation. UN 112 - يقترح تعزيز قدرات التدريب في وحدة التدريب داخل قسم الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، بوظيفة إضافية لموظف التدريب الأمني بحيث يصل العدد الإجمالي لهذه الوظائف في الوحدة إلى أربع.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'Organisation contrôle seul l'accès à toutes les salles du bâtiment et aucun garde extérieur n'était présent lors de la manifestation en question. UN ولا يقوم بضبط الدخول إلى جميع قاعات المبنى إلا دائرة الأمن والسلامة بالأمم المتحدة ولم يكن هناك أي موظف أمن من خارج المنظمة.
    Le Groupe de la sécurité et de la sûreté de la CEPALC est actuellement situé au sous-sol du bâtiment principal, ce qui ne permet pas une intervention et un déploiement rapides du personnel de sécurité en cas d'urgence. UN فوحدة الأمن والسلامة الحالية في اللجنة تقع في قبو المبنى الرئيسي، مما لا يسمح بسرعة استجابة موظفي الأمن وانتشارهم عند وقوع حالة طوارئ.
    Section de la sécurité et de la sûreté de l'Organisation des Nations Unies UN قسم الأمن والسلامة بالأمم المتحدة
    Les dépenses complètes de la Section de la sécurité et de la sûreté de Vienne sont présentées au tableau 33.14 et expliquées au paragraphe 33.27. UN ويرد بيان التكاليف الكاملة لقسم الأمن والسلامة في فيينا في الجدول 33-14، وتتضمن الفقرة 33-27 أدناه شرحا لهذه التكاليف.
    Les prévisions de dépenses ne concernent pas les annexes occupées par des organisations financées au moyen de fonds extrabudgétaires et dont la sécurité est assurée par la Section de la sécurité et de la sûreté de l'ONUG. UN ولا تشمل التكاليف المقدرة المباني الملحقة المشمولة بخدمات شعبة الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف وتشغلها منظمات تمول من موارد من خارج الميزانية.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU, en collaboration étroite avec les services de police du pays hôte, est responsable de la sécurité de toute personne se trouvant dans l'enceinte du Centre de conférences. UN فستكون دائرة الأمن والسلامة بالأمم المتحدة، في تعاون وثيق مع وكالات إنفاذ القوانين في البلد المضيف، مسؤولة عن أمن الجميع أثناء وجودهم في منشآت مركز المؤتمرات.
    Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU à Vienne et les autorités gouvernementales établiront dans un mémorandum d'accord les responsabilités incombant aux deux parties et les modalités de leur coopération avant, pendant et après la Conférence générale. UN وسوف تقوم دائرة الأمن والسلامة التابعة للأمم المتحدة في فيينا والسلطات التابعة لحكومة البلد المضيف بإعداد مذكّرة تفاهم تُحدَّد فيها المسؤوليات وجوانب التعاون بين الطرفين قبل هذا الحدَث وأثناءه وبعده.
    Sur ce point, nous appuyons les mesures prises par l'ONU pour mieux faire prendre conscience de l'importance de la sécurité et de la sûreté de ses fonctionnaires dans l'exercice de leur noble mission humanitaire. UN وفي هذا الإطار، نؤيد التدابير التي اتخذتها الأمم المتحدة لزيادة الوعي بضرورة الحفاظ على أمن وسلامة موظفيها أثناء قيامهم بأعمالهم الإنسانية النبيلة.
    Pour cela, l'État libanais conscient de sa responsabilité inhérente au regard de la sécurité et de la sûreté de ses citoyens ainsi que des personnes qui résident sur son territoire, recevrait avec reconnaissance toute aide ou assistance relative à cette question non résolue. UN وفي هذا الصدد، وانطلاقا مما يقع على عاتق الدولة اللبنانية من مسؤولية أصيلة عن أمن وسلامة مواطنيها والمقيمين في أراضيها، فإن أي شكل من أشكال المساعدة التي يمكنكم تقديمها لمعالجة هذه القضية العالقة سيكون محل تقدير.
    E. Appuyer les efforts du système des Nations Unies en faveur de la paix, de la sécurité et de la sûreté de son personnel UN هاء - دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن وسلامة الموظفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus