"la sécurité et l'intégrité" - Traduction Français en Arabe

    • أمن وسلامة
        
    • سلامة ونزاهة
        
    • وأمنه وسلامته
        
    • أمان وسلامة
        
    • سلامة ووحدة
        
    • وأمنهم وسلامتهم
        
    • الأمن والسلامة البدنية
        
    la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des papiers d'identité et des documents de voyage pourraient être améliorées dans plusieurs États. UN أما أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر فيلزم تحسينهما في بعض من تلك الدول.
    la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des pièces d'identité et des documents de voyage pourraient être grandement améliorées. UN أما عن أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر فيلزم تعديلهما إلى حد كبير.
    Mise en place de systèmes et de procédures de sécurité aérienne destinés à assurer la sécurité et l'intégrité des opérations aériennes menées en Somalie par la Section des transports UN أنظمة وإجراءات أمن الطيران لحماية أمن وسلامة العمليات الجوية عموما لقسم الطيران في الصومال
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir la sécurité et l'intégrité des témoins et des victimes et à renforcer les programmes de protection en dégageant des ressources supplémentaires. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    Prendre les mesures nécessaires pour préserver la souveraineté, la sécurité et l'intégrité territoriale du pays; UN اتخاذ التدابير الضرورية لحماية سيادة البلد وأمنه وسلامته الإقليمية؛
    6. Les Etats parties prennent des mesures pour garantir la sécurité et l'intégrité des personnes et/ou institutions s'occupant de prévention et/ou de protection et de réadaptation des enfants victimes de ces pratiques. UN ٦- تتخذ الدول اﻷطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة من يعمل من هؤلاء اﻷشخاص و/أو المؤسسات في مجال وقاية و/أو حماية وإعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا هذه الممارسات.
    L'agression américano-britannique contre l'Iraq frère et ses répercussions sur la sécurité et l'intégrité des États arabes voisins et la sécurité nationale arabe UN العدوان الأمريكي البريطاني على العراق الشقيق وتداعياته على أمن وسلامة دول الجوار العربي والأمن القومي العربي
    L'agression américano-britannique contre l'Iraq frère et ses répercussions sur la sécurité et l'intégrité des États arabes voisins et la sécurité nationale arabe UN العدوان الأمريكي البريطاني على العراق الشقيق وتداعياته على أمن وسلامة دول الجوار العربي والأمن القومي العربي
    Il veillera aussi à ce que la sécurité et l'intégrité de toutes les données électroniques de la Mission soient conformes aux politiques de l'ONU en matière d'informatique et de télématique. UN ويكفل أيضا توافق أمن وسلامة جميع البيانات الإلكترونية بالبعثة مع سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأمم المتحدة.
    Ils doivent aussi prendre des mesures préventives efficaces pour protéger la sécurité et l'intégrité de ceux qui risquent tout particulièrement d'être victimes d'une exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN ويجب أن تتخذ الحكومات أيضاً تدابير وقائية فعالة لحماية أمن وسلامة الذين يواجهون أو يتعرضون بصورة خاصة للإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Cette démarche témoigne du souci du législateur de sauvegarder la sécurité et l'intégrité du pays dans des circonstances exceptionnelles qui ont justifié la promulgation de la loi relative à l'état de siège. UN وهذا يدل على حرص المشرع بالنتيجة على الحفاظ على أمن وسلامة الوطن في ظل الظروف الاستثنائية التي يعيشها الوطن والتي كانت الدافع والغاية لإصدار قانون الطوارئ.
    227. Le Rapporteur spécial remercie le Gouvernement de sa réponse et se félicite d'apprendre que des mesures ont été prises pour garantir la sécurité et l'intégrité d'Asma Jahangir. UN 227- يشكر المقرر الخاص الحكومة على ردها ويسعده أن يعلم أن هناك تدابير اتخذت لضمان أمن وسلامة أسما جاهانجير.
    1. Réaffirmation de la nécessité d'assurer la sécurité et l'intégrité des frontières politiques de chaque État; UN ١ - تؤكد على ضمان أمن وسلامة الحدود السياسية لكل الدول.
    En conséquence, le percement de cette entrée et toute utilisation de ce tunnel menacent la sécurité et l'intégrité de la mosquée Al-Aqsa et les fondations des édifices islamiques qui se trouvent au-dessus du tunnel. UN وبناء عليه، فإن فتح هذا المدخل واستخدام هذا النفق بأي شكل كان يعرضان للخطر أمن وسلامة المسجد اﻷقصى وأساسات المباني اﻹسلامية القائمة فوق النفق.
    Par son action, Israël a compromis la sécurité et l'intégrité de la Mosquée Al-Aqsa et à vrai dire le processus de paix lui-même. UN وبهذا العمل عرضت اسرائيل أمن وسلامة المسجد اﻷقصى - بل الواقع عملية السلام ذاتها للخطر.
    Avec la poursuite de la crise, la sécurité et l'intégrité des États souverains risquent d'être les nouvelles victimes de l'effondrement économique des pays en développement. UN وبما أن الأزمة ماضية دون هوادة، سيتعرض أمن وسلامة الدول ذات السيادة إلى المزيد من الضرر جراء الانهيار الاقتصادي في الاقتصادات النامية.
    La mise en place du Groupe de la sécurité garantira la sécurité et l'intégrité de toutes les données électroniques de la Mission, conformément aux règles de sécurité adoptées par l'ONU en matière de technologie de l'information et de la communication. UN ومن شأن إنشاء وحدة معنية بالأمن أن يكفل أمن وسلامة جميع البيانات الإلكترونية في البعثة، وتوافقها مع سياسات الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir la sécurité et l'intégrité des témoins et des victimes et à renforcer les programmes de protection en dégageant des ressources supplémentaires. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures efficaces pour garantir la sécurité et l'intégrité des témoins et des victimes et à renforcer les programmes de protection en dégageant des ressources supplémentaires. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تدابير فعالة لضمان سلامة ونزاهة الشهود والضحايا ولتعزيز برامج الحماية بموارد إضافية.
    L'État partie n'a pas non plus fait savoir si des mesures avaient été prises pour protéger la vie, la sécurité et l'intégrité personnelle d'Abdeladim Ali Mussa Benali. UN ولم تقدِّم الدولة الطرف أيضاً أي معلومات عما إذا كانت قد اتّخذت أي تدابير لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية.
    6. Les États parties prennent des mesures pour garantir la sécurité et l'intégrité des personnes et/ou institutions s'occupant de prévention et/ou de protection et de réadaptation des enfants victimes des pratiques interdites par le présent protocole. UN 6- تتخذ الدول الأطراف تدابير بغية حماية أمان وسلامة هؤلاء الأشخاص و/أو المؤسسات العاملين في مجال وقاية و/أو حماية وتأهيل الأطفال ضحايا الممارسات المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    390. L'examen par des experts prévu à l'article 8 permet d'étudier la sécurité et l'intégrité des systèmes de registres nationaux10. UN 390- يتوافر استعراض الخبراء بموجب المادة 8 على النظر في سلامة ووحدة نظم السجلات الوطنية(10).
    :: Fait observer qu'un environnement où la loi était mal appliquée risquait de menacer la souveraineté, la sécurité et l'intégrité économique des membres du Forum; UN :: ذكروا أن وجود بيئة سلبية لإنفاذ القانون قد تتهدد سيادة أعضاء المحفل وأمنهم وسلامتهم الاقتصادية؛
    Ils doivent aussi prendre des mesures préventives efficaces pour protéger la sécurité et l'intégrité des personnes qui risquent tout particulièrement d'être victimes d'une exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تتخذ تدابير وقائية لحماية الأمن والسلامة البدنية للأشخاص المعرضين بصفة خاصة للإعدام خارج إطار القانون أو الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus