Ils ont également dispensé des cours lors de stages de formation sur la sécurité et la santé au Myanmar. | UN | وأفضى ذلك أيضا إلى قيامهم بإلقاء محاضرات بشأن برنامج التدريب على السلامة والصحة في ميانمار. |
Textes fondés sur la loi de 1996 sur la sécurité et la santé au travail | UN | بناء على قانون السلامة والصحة في مكان العمل لعام 1996 |
Annexe 4 la sécurité et la santé au travail (1995) | UN | المرفق ٤: السلامة والصحة في العمل، ٥٩٩١ |
- La loi no 89 (I) de 1996 sur la sécurité et la santé au travail; | UN | - قانون السلامة والصحة في مكان العمل لعام 1996، القانون رقم 89 (أولا)/1996 |
Le Comité regrette que le rapport ne communique pas d'informations ou de données sur l'article 11, y compris sur les conditions de travail des femmes et leurs salaires, les prestations sociales, le congé de maternité, la sécurité et la santé au travail ainsi que sur les possibilités de formation et de reconversion qui s'offrent aux chômeuses. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وبيانات في التقرير بشأن المادة 11، بما فيها ظروف عمل المرأة، والمرتبات، والمزايا الاجتماعية، وإجازة الأمومة، والسلامة والصحة في العمل، فضلا عن فرص التدريب والتأهيل المتاحة للعاطلات عن العمل. |
Organes qui pourraient faire partie du réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail proposé | UN | العضوية المشار بها لشبكة الأمم المتحدة المعنية بالسلامة والصحة المهنيتين المقترحة |
Règlement relatif aux substances chimiques sur les lieux de travail, au titre des lois de 1996-2003 sur la sécurité et la santé au travail | UN | اللوائح المتعلقة بمراقبة العوامل الكيميائية في مكان العمل، الصادرة في إطار قانوني السلامة والصحة في مكان العمل لعامي 1996 و 2003. |
Loi no 89(I) de 1996 sur la sécurité et la santé au travail | UN | قانون السلامة والصحة في مكان العمل لعام 1996 - القانون رقم 89 أولا لعام 1996 |
Règlement relatif au contrôle des agents biologiques sur les lieux de travail, au titre de la législation de 1996-2003 sur la sécurité et la santé au travail | UN | اللوائح المتعلقة بمراقبة العوامل البيولوجية في مكان العمل، الصادرة في إطار قوانين السلامة والصحة في مكان العمل للفترة 1996-2003. |
Lois de 1996-2003 sur la sécurité et la santé au travail (loi no 89(I) de 1996-2003) | UN | قوانين السلامة والصحة في مكان العمل للفترة 1996-2004 (القانون رقم 89 (1) للفترة 1996-2003) |
Règlements relatifs au contrôle des substances chimiques sur les lieux de travail, au titre de la législation de 1996-2003 sur la sécurité et la santé au travail | UN | اللوائح المتعلقة بمراقبة العوامل الكيميائية في مكان العمل، الصادرة في إطار قوانين السلامة والصحة في مكان العمل للفترة 1996-2003. |
Des dispositions régissant en détail la sécurité et la santé au travail sont contenues au chapitre X du Code du travail (Sécurité et santé au travail), qui précise que l'employeur est responsable du respect des normes prescrites, et énonce les droits et obligations des employés. | UN | أما القواعد المفصلة التي تنظم السلامة والصحة في العمل فترد في الفصل العاشر من قانون العمل (الصحة والسلامة في العمل)، حيث يُحمل رب العمل بموجبه مسؤولية الامتثال للمعايير المنصوص عليها، وحيث تُحدد حقوق والتزامات الموظفين ذات الصلة. |
Des dispositions régissant en détail la sécurité et la santé au travail sont contenues au chapitre X du Code du travail (Sécurité et santé au travail), qui précise que l'employeur est responsable du respect des normes prescrites, et énonce les droits et obligations des employés. | UN | أما القواعد المفصلة التي تنظم السلامة والصحة في العمل فترد في الفصل العاشر من قانون العمل (الصحة والسلامة في العمل)، حيث يُحمل رب العمل بموجبه مسؤولية الامتثال للمعايير المنصوص عليها، وحيث تُحدد حقوق والتزامات الموظفين ذات الصلة. |
Cette réglementation contient toutes les garanties prévues dans celles de 1996 et met la loi maltaise en conformité avec la directive 92/85 de la Communauté européenne sur la sécurité et la santé au travail des femmes enceintes et des travailleuses qui ont récemment accouché ou qui nourrissent leurs enfants dans l'Union européenne. | UN | وتتضمن هذه التعليمات جميع الضمانات التي توفرها تعليمات عام 1996 وتجعل قانون مالطة متمشيا مع التوجيه 92/85/EC بشأن السلامة والصحة في العمل بالنسبة للعاملات الحوامل والعاملات اللاتي قمن بالولادة مؤخرا أو المرضعات في الاتحاد الأوروبي. |
Selon la nouvelle Loi sur la santé et la sécurité au travail, chaque employeur doit élaborer et adopter par écrit une déclaration de sécurité, dans laquelle il détermine les méthodes et les mesures prévues pour garantir la sécurité et la santé au travail (art. 14). | UN | وفقا للقانون الجديد للصحة والسلامة أثناء العمل، على كل صاحب عمل أن يصدر ويعتمد إعلاناً بالسلامة في صورة كتابية، يحدد بمقتضاه أساليب وتدابير لضمان السلامة والصحة في العمل (المادة 14). |
La Commission de la fonction publique est chargée d'appliquer la loi sur la santé et la sécurité au travail pour les employés du Gouvernement du Yukon. Elle doit donc mettre en oeuvre des programmes favorisant la sécurité et la santé au travail et aider les superviseurs ainsi que les employés à élaborer, à utiliser et à appuyer des pratiques d'emploi saines et sûres. | UN | ٥١٦١- ولجنة الخدمة العمومية مسؤولة عن تأمين الامتثال لقانون الصحة والسلامة المهنيتين من خلال تنفيذ برامج لتشجيع السلامة والصحة في أماكن العمل، ولمساعدة المشرفين والموظفين على استحداث واستخدام ودعم ممارسات عمل آمنة وصحية. |
La législation roumaine en matière de sûreté et de santé au travail contient des dispositions concernant l'application des mesures visant à améliorer la sécurité et la santé au travail des employées qui sont enceintes ou qui allaitent, groupe de travailleurs tenus comme particulièrement vulnérables à certains risques et qui ne peuvent être amenés à travailler dans des conditions nuisibles, difficiles ou dangereuses. | UN | ويتضمن تشريع رومانيا في مجال السلامة والصحة في العمل أحكاما تستهدف تنفيذ تدابير للتشجيع على النهوض بالأمن والصحة في مكان العمل للعاملات من الحوامل ومن هن في حالة الولادة والمرضعات، بوصفهن المجموعة الأكثر تعرضا لمخاطر معينة. ولا يمكن استخدام هذه التدابير في أماكن العمل التي تسود فيها ظروف ضارة أو صعبة أو خطرة. |
Une prestation de chômage est versée à tout chômeur qui s'occupe d'une personne souffrant d'une invalidité du Groupe I ou II (membre de la famille ou proche parent) ou d'une personne reconnue comme légalement incapable. Loi sur l'intégration sociale des handicapés; Loi sur l'appui aux chômeurs; Lois sur la sécurité et la santé au travail Parents qui élèvent un enfant handicapé | UN | تُدفع إعانة البطالة إلى شخص عاطل عن العمل يقدِّم خدمات التمريض إلى أشخاص معوقين من الفئتين الأولى أو الثانية (سواءً كان فرداً من أفراد الأسرة أو أحد الأقرباء المباشرين) أو الوصي على شخص اعتُرف قانونياً بأنه معاق [قانون الإدماج الاجتماعي للمعوقين، وقانون دعم العاطلين عن العمل، وقانون السلامة والصحة في العمل] |
Le Comité regrette que le rapport ne communique pas d'informations ou de données sur l'article 11, y compris sur les conditions de travail des femmes et leurs salaires, les prestations sociales, le congé de maternité, la sécurité et la santé au travail ainsi que sur les possibilités de formation et de reconversion qui s'offrent aux chômeuses. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وبيانات في التقرير بشأن المادة 11، بما فيها ظروف عمل المرأة، والمرتبات، والمزايا الاجتماعية، وإجازة الأمومة، والسلامة والصحة في العمل، فضلا عن فرص التدريب والتأهيل المتاحة للعاطلات عن العمل. |
8. En 2010, ont été mises en place une Direction générale des droits fondamentaux et de la sécurité et la santé au travail, ainsi qu'une Direction de la migration de la main d'œuvre, qui relèvent toutes deux du Ministère du travail et de la promotion de l'emploi. | UN | 8- وفي عام 2010، أسست إدارة عامة للحقوق الأساسية والسلامة والصحة في مكان العمل(16)، وإدارة لهجرة اليد العاملة(17)، وكلتاهما تابعتان لوزارة العمل والنهوض بالتشغيل. |
129.113 Former et équiper totalement les autorités compétentes de façon à ce qu'elles fassent appliquer les lois sur la sécurité et la santé au travail ainsi que le droit d'organisation et de négociation collective (États-Unis d'Amérique); | UN | 129-113- تدريب السلطات المعنية وتجهيزها على النحو الكامل لإنفاذ القوانين المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين فضلاً عن الحق في التنظيم وفي التفاوض الجماعي (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |