"la saisie conservatoire" - Traduction Français en Arabe

    • الحجز
        
    • حجز
        
    • بحجز
        
    • بالحجز
        
    La question relevait donc du droit applicable et ne pouvait être visée par la Convention sur la saisie conservatoire. UN ولذلك فإن هذه المسألة تخضع للقانون المنطبق ولا يمكن أن تدخل في نطاق اتفاقية الحجز.
    ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR la saisie conservatoire DES NAVIRES UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن
    ÉLABORATION ET ADOPTION D'UNE CONVENTION SUR la saisie conservatoire DES NAVIRES UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن الحجز على السفن
    Possibilité de prononcer la saisie conservatoire des avoirs du défendeur au nom de la victime. UN :: السماح بفرض حجز تحوطي على موجودات المدَّعى عليه نيابة عن الضحية.
    Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires. UN الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999.
    Nations Unies/Organisation maritime internationaleConférence diplomatique sur la saisie conservatoire des navires UN الأمم المتحدة/المنظمة البحرية الدولية المؤتمر الدبلوماسي المعني بحجز السفن
    Article NOUVEAU : LE CRÉANCIER DEMANDANT la saisie conservatoire D'UN NAVIRE DOIT JUSTIFIER SOMMAIREMENT LE BIEN—FONDÉ DE SA CRÉANCE. UN مادة جديدة: على صاحب الادعاء المطالب بالحجز أن يبرر بشكل مختصر الظروف التي يستند عليها ادعاؤه.
    sur le projet d'articles pour une convention sur la saisie conservatoire des navires UN غير الحكومية حول مشاريع المواد لاتفاقية بشأن الحجز على السفن
    En outre, la loi autorise dans certains cas la saisie conservatoire des fonds et des comptes jusqu'à ce que les enquêtes relatives à ces affaires soient achevées. UN كما يجيز النظام في بعض الحالات إجراء الحجز التحفظي على الأموال والحسابات خلال مرحلة البحث والتحري في مثل تلك القضايا.
    Par conséquent, certaines créances pourraient bénéficier du statut de privilège maritime tout en restant en dehors du champ d'application de la Convention sur la saisie conservatoire. UN ونتيجة لذلك، قد تكون هناك مطالبات مُنحت مركز امتيازات بحرية لكنها تظل خارج نطاق اتفاقية الحجز.
    L'incidence de ces privilèges dans le cadre de la Convention sur la saisie conservatoire n'a donc jamais été examinée auparavant. UN ومن ثم لم يسبق مطلقا مراعاة اﻷثر المترتب على هذه الامتيازات فيما يتعلق باتفاقية الحجز.
    Dans un souci d'uniformité, tous les pays latino-américains devraient conjuguer leurs efforts pour réviser et adopter une nouvelle législation sur la saisie conservatoire des navires. UN وللتوحيد، ينبغي أن تنضم جميع بلدان أمريكا اللاتينية إلى الجهود المبذولة لاستعراض قانون الحجز على السفن وإصدار قانون جديد في هذا الشأن.
    Il a suggéré d'envisager des méthodes intérimaires d'exécution et d'inclure, dans la Convention sur la saisie conservatoire, des dispositions relatives à des méthodes conservatoires d'exécution. UN واقترح إيلاء الاعتبار ﻷساليب التنفيذ المؤقتة وإدراج حكم في اتفاقية الحجز يتناول أساليب التنفيذ الابتدائية.
    Quelques délégations, en revanche, considéraient que la formule adoptée dans la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire était satisfaisante. UN ولكن بعض الوفود اعتبرت مرضيا النهج الذي اتبعته اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١.
    Il a toutefois été reconnu qu'il serait possible de faire référence à ces privilèges nationaux dans la Convention sur la saisie conservatoire. UN الا انه تم التسليم بأنه يمكن ادراج اشارة ما الى مثل هذه الامتيازات الوطنية في اتفاقية الحجز.
    - De même encore, l'article 10, paragraphe 1, de la Convention du 12 mars 1999 sur la saisie conservatoire des navires dispose : UN - وكذلك أيضا، تنص الفقرة 1 من المادة 10 من اتفاقية 12 آذار/مارس 1999 بشأن حجز السفن على ما يلي:
    intergouvernementaux et d'organisations non gouvernementales sur le projet d'articles pour une convention sur la saisie conservatoire des navires UN غير الحكومية حول مشاريع المواد لاتفاقية بشأن حجز السفن
    Convention internationale de 1999 sur la saisie conservatoire des navires 7 UN الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن، 1999 8
    POUR L'UNIFICATION DE CERTAINES REGLES SUR la saisie conservatoire DES NAVIRES DE MER UN قواعد معينة تتعلق بحجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    Point 3 : Examen d'une éventuelle révision de la Convention internationale de 1952 pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer UN البند ٣: النظر في امكانية استعراض الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    Examen de la révision de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire des navires de mer UN النظر في تنقيح الاتفاقية المتعلقة بحجز السفن البحرية، ٢٥٩١
    Convention pour l'unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs [article XXIV] UN :: اتفاقية توحيد بعض القواعد المتعلقة بالحجز التحفظي على الطائرات [المادة الرابعة والعشرون]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus