"la saison de" - Traduction Français en Arabe

    • موسم
        
    • الموسم
        
    Ce plan serait mis en oeuvre avant le début de la saison de pêche 1997. UN وستجري جدولة خطة التحويل هذه ابتداء من مطلع موسم الصيد لعام ١٩٩٧.
    Dans d’autres cas, les ouvriers agricoles obtiennent un prêt de l’exploitation durant la saison creuse en échange de la promesse de travailler durant la saison de pointe. UN وهناك إمكانية أخرى، هي أن يحصل عمال المزرعة على قرض من صاحب مزرعة في موسم الركود على وعد بالعمل في موسم الذروة.
    la saison de plantation du pavot à opium dans les provinces septentrionales a commencé plus tard. UN ويبدأ موسم زراعة الخشخاش في المحافظات الشمالية في وقت لاحق من هذا العام.
    Au moins ils ont eu la décence de le faire pendant la saison de football. Open Subtitles على الأقل كان عندهم اللباقة ليفعلوا ذلك خلال موسم مباريات كرة القدم
    Dans certaines régions de Mauritanie et du Niger, la saison de soudure a en outre débuté plus tôt que d'habitude. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأ الموسم الأعجف مبكرا على غير العادة في موريتانيا والنيجر.
    la saison de la joie, de l'amour et des cadeaux commence lorsque la pendule sonne les coups de minuit. Open Subtitles بالإستعداد لإجازات أعياد الميلاد بأفضل شكل موسم الفرح والحب والهدايا يبدأ عندما يحل منتصف الليل
    Il demande à l'État partie de veiller à ce que la saison de récolte du coton ne compromette pas les droits des filles et des garçons à l'enseignement. UN وتطلب اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف بألا يمس موسم جني القطن بحقوق البنات والبنين في التعليم.
    Au Bénin, les cultures sont généralement traitées à l'endosulfan deux fois au cours de la saison de production, à des taux de 300 à 750 g m.a/ha. UN وفي بنن، يستخدم الإندوسلفان بجرعات تتراوح ما بين 300 و750 غرام للهكتار، وضعف هذه الجرعة عادة أثناء موسم زراعة القطن.
    Toutefois, vers la fin de la saison de la cueillette, plusieurs embuscades tendues au personnel de sécurité abkhaze le long de la ligne de cessez-le-feu ont été signalées. UN غير أنه مع قرب انتهاء موسم الحصاد، أبلغ عن نصب عدة كمائن لقوات اﻷمن اﻷبخازية على امتداد خط وقف إطلاق النار.
    Dans la plupart des cas, les fonds sont prêtés pendant la saison de la faim, et remboursés pendant la saison de la moisson. UN وفي معظم الحالات، تقرض الأموال أثناء موسم الجوع على أن تسدد عينيا أثناء موسم الحصاد.
    La < < saison de la faim > > guette le Sahel et la saison des ouragans devrait une fois encore être violente en 2006. UN فموسم القحط يلوح في منطقة الساحل ومن المتوقع أن يكون موسم الأعاصير قاسيا مرة أخرى في عام 2006.
    Le nombre des victimes a été d'autant plus grand que la saison de la pêche battait son plein. UN وأدى حدوث كارثة تسونامي في ذروة موسم صيد الأسماك إلى زيادة عدد الأشخاص المتضررين.
    L'Iraq estime en particulier qu'une moindre pluviométrie et des précipitations tardives au cours de la saison de croissance pourraient avoir eu un impact, cette année-là, sur le rendement des cultures dans les régions censément touchées. UN وبصورة خاصة، يشير العراق إلى أن انخفاض هطول الأمطار وكذلك هطولها في وقت متأخر في موسم زراعة عام 1991 ربما كان لهما تأثير على غلة المحاصيل في المناطق المدّعى أنها تأثرت.
    Quand nous nous sommes renseignés, nous avons appris que cela se produisait au milieu de la saison de la récolte. UN ولدى استفسارنا عن اﻷمر، أدركنا أن ما يحصل إنما حصل في قلب موسم الحصاد.
    la saison de commercialisation des noix de cajou, essentielle pour l'économie et la population, devrait souffrir du coup d'État. UN ومن المتوقع أن يؤثر ذلك سلبيا على موسم تجارة جوز الكاجو، ذي الأهمية الحيوية للاقتصاد ولمعيشة السكان.
    Selon les informations reçues, les colons auraient saccagé 10 700 oliviers en 2013, les attaques s'étant intensifiées pendant la saison de la récolte. UN وقد أفادت التقارير أن المستوطنين أتلفوا 700 10 من أشجار الزيتون في عام 2013 في هجمات بلغت أشدها خلال موسم الحصاد.
    Douze cas de violences intercommunautaires ont été signalés durant la saison de migration. UN تم الإبلاغ عن 12 حادثا من حوادث العنف القبلي أثناء موسم الهجرة.
    Les chefs de divisions maoïstes ont signalé que de nombreux combattants dans les cantonnements étaient tombés malades récemment, pendant la saison de la mousson. UN وأفاد قادة الفرق الماويين بأن العديد من المقاتلين في مواقع التجميع أصيبوا بأمراض خلال موسم الرياح الموسمية الأخير.
    En milieu rural, où la saison de la transmission coïncide généralement avec la saison des semences et des récoltes, le paludisme pèse doublement sur les pauvres. UN وفي المناطق الريفية، حيث يتزامن موسم نقل الملاريا عادة مع موسمي الزرع والحصاد، تفرض الملاريا عبئاً مزدوجاً على الفقراء.
    Ça fait quoi de savoir que la saison de ton homme se termine ce soir ? Open Subtitles كيف تشعرين بمعرفتك أن الموسم سينتهى هذه الليلة بالنسبة لرجلك ؟
    L'Éthiopie, le Soudan et l'Ouganda ont été sélectionnés pour des projets pilotes appliquant une nouvelle méthode d'évaluation de la superficie cultivée à l'aide de données radar au début de la saison de végétation. UN وقد وقع الاختيار على إثيوبيا وأوغندا والسودان من أجل تنفيذ مشاريع تجريبية تطبّق منهجية جديدة لتقدير المساحات المزروعة باستخدام البيانات المستمدة من الرادارات في بداية الموسم الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus