"la santé en matière de reproduction" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة اﻹنجابية
        
    • بالصحة اﻹنجابية
        
    • للصحة الإنجابية
        
    • والصحة اﻹنجابية
        
    • الصحة التناسلية
        
    • الصحة الانجابية
        
    • خدمات الصحة الإنجابية
        
    • الصحية اﻹنجابية
        
    • والصحة الانجابية
        
    • بالصحة الانجابية
        
    • مسائل الصحة الإنجابية
        
    • بالصحة الجنسية واﻹنجابية
        
    • صحية إنجابية
        
    • الصحة الجنسية واﻹنجابية
        
    • العام للصحة الانجابية
        
    Des avancées sont ainsi constatées dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتحدثت التقارير أيضا عن حدوث تقدم في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Des directives de politique appropriées ont été élaborées pour guider les responsables de l'application des programmes dans le domaine de la santé en matière de reproduction et de sexualité, ainsi que dans celui des droits en matière de procréation. UN واعتمدت مبادئ توجيهية للسياسة الصحيحة ﻹرشاد منفذي البرامج فــي ميدان الصحة اﻹنجابية والجنسية وحقوق اﻹنجاب.
    Nous avons intégré la santé en matière de reproduction dans nos services de soins de santé primaires et dans nos systèmes de consultation de spécialistes. UN وأدمجنــا الصحة اﻹنجابية في الرعاية الصحية اﻷولية ونظم اﻹحالــة.
    Des millions de couples et d'individus n'ont toujours pas accès à des informations et des services sur la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Sri Lanka a changé de modèle, passant de la planification familiale à la santé en matière de reproduction. UN لقد حققت سري لانكا نقلة نوعية تعد مثالا يحتذى، من تنظيـــم اﻷسرة إلى الصحة اﻹنجابية.
    Il est remarquable que la formation dans le domaine de la santé en matière de reproduction se fait de façon décentralisée et avec la participation de la communauté. UN ومن الجدير بالذكر أن التدريب على الصحة اﻹنجابية قد اضطلع به بطريقة لامركزية ومع مشاركة المجتمع.
    Une délégation a demandé des informations sur les stocks actuels de trousses pour la santé en matière de reproduction et sur le nombre de trousses jusqu'à présent distribuées. UN وتساءل أحد الوفود عن تخزين مجموعات أدوات الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ وعن نطاق توزيعها.
    Elle a précisé qu'à l'origine, rien n'était prévu pour la santé en matière de reproduction dans les trousses de secours d'urgence. UN وأوضحت أن المجموعة اﻷولى من أدوات الطوارئ لم تكن تشمل مستلزمات الصحة اﻹنجابية.
    Elle a souligné que le Fonds jouait un rôle important en ce qui concernait la sauvegarde de la santé en matière de reproduction et des droits y relatifs, notamment lors des débats sur les politiques sectorielles. UN وأبرز أهمية الدور الذي يؤديه الصندوق في حماية الصحة اﻹنجابية والحقوق اﻹنجابية، حتى عند مناقشة السياسات على نطاق القطاع.
    De même, jusqu'à ces derniers temps, on n'a pas accordé de caractère prioritaire à la santé en matière de reproduction dans les services à fournir dans des situations d'urgence. UN وحتى وقت متأخر، لم تكن الصحة اﻹنجابية كذلك في عداد اﻷولويات فيما يتصل بتوفير الخدمات الصحية في حالات الطوارئ.
    La diffusion du manuel a permis aux bureaux extérieurs du FNUAP d'intensifier les actions menées dans le domaine de la santé en matière de reproduction parmi les réfugiés. UN وساعد نشر هذا الدليل المكاتب القطرية التابعة للصندوق في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ.
    Diffusé et utilisé à grande échelle, il a contribué pour beaucoup à consolider la mise en oeuvre d'activités sur le terrain dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وقد اسهم نشر الدليل على نطاق واسع واستخدامه مساهمة كبيرة في تعزيز تنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية على الصعيد الميداني.
    Les trousses pour la santé en matière de reproduction sont à utiliser pendant la phase critique, avant qu'un programme plus complet de soins de santé en matière de reproduction puisse être mis en place. UN والمقصود بهذه المجموعة هو أن تستخدم أثناء مرحلة الطوارئ قبل أن يوضع برنامج أكثر شمولا من برامج الصحة اﻹنجابية.
    Les jeunes ont fait valoir que l'apport d'informations et de services concernant la santé en matière de reproduction devait se faire avec leur participation. UN وأكد الشبان على أن توفير معلومات الصحة اﻹنجابية وخدماتها ينبغي أن يشمل مشاركتهم.
    Il y a des situations diverses dans la région en ce qui concerne la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال حالة الصحة اﻹنجابية في المنطقة متباينة.
    Ce programme est entièrement axé sur la santé en matière de reproduction. UN ويركز البرنامج تركيزا كاملا على الصحة اﻹنجابية.
    Des millions de couples et d’individus n’ont toujours pas accès à des informations et des services sur la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Des millions de couples et d’individus n’ont toujours pas accès à des informations et des services sur la santé en matière de reproduction. UN ولا تزال ملايين اﻷزواج واﻷفراد محرومة من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة اﻹنجابية.
    Elle a souligné que ce mandat consistait à favoriser la santé en matière de reproduction de tous ceux qui se trouvaient dans le besoin, quelle que soit leur situation. UN وأكدت الوفود أن ولاية الصندوق تتمثل في تقديم الدعم للصحة الإنجابية من أجل كل من هم في حاجة إليها بغض النظر عن وضعهم.
    Les services de santé considèrent de plus en plus la santé en matière de reproduction comme une priorité dans les situations d’urgence. UN والصحة اﻹنجابية أصبح يُنظر إليها بشكل متزايد على أنها مجال له أولوية في الخدمات الصحية في حالات الطوارئ.
    J'espère sincèrement que la Conférence permettra de mieux comprendre les besoins des jeunes concernant la santé en matière de reproduction, et de prendre des engagements plus fermes à cet égard, notamment par l'ouverture de services de santé confidentiels à leur intention. UN وآمل بكل إخلاص في أن يسهم هذا المؤتمر في زيادة تفهم احتياجات اليافعين من الصحة التناسلية ورفع درجة الالتزام بها، بما في ذلك تزويدهم بخدمات صحية خصوصية.
    67. Le FNUAP a également continué à encourager la coopération Sud-Sud dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN ٧٦ - وواصل صندوق السكان أيضا دعمه لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان الصحة الانجابية.
    Avoir accès aux services du secteur public dans le domaine de la santé en matière de reproduction est en effet difficile pour les jeunes, en particulier ceux qui ne sont pas mariés. UN وكان من الصعب الحصول في القطاع العام على خدمات الصحة الإنجابية للشباب، وبشكل خاص إذا كانوا عزّبا.
    Ces dispensaires reposent sur une approche globale des besoins des femmes dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN وتقوم هذه العيادات الجديدة على أساس نهج كلي تجاه الاحتياجات الصحية اﻹنجابية للمرأة.
    L'étude est axée notamment sur les relations sexuelles, la régulation de la fécondité, la santé en matière de reproduction, la taille de la famille et l'investissement dans les enfants. UN ويركز البحث على مجالات تشمل العلاقات الجنسية وتنظيم الخصوبة والصحة الانجابية وحجم اﻷسرة والاستثمار في اﻷطفال.
    Des rapports régionaux sur les législations et les politiques concernant des domaines importants sont en cours d'élaboration et serviront de base aux activités de plaidoyer en faveur de la santé en matière de reproduction et de la défense des droits des femmes. UN ويجري إعداد تقارير إقليمية بشأن القوانين والسياسات الرسمية في المجالات الرئيسية التي ستوفر اﻷساس للدعوة المتعلق بالصحة الانجابية وحقوق المرأة.
    Plusieurs délégations ont insisté sur l’urgence qu’il y avait à prendre en charge la question de la santé en matière de reproduction des adolescents. UN كما أبدت وفود عديدة تفهمها للحاجة الملحة لتناول مسائل الصحة الإنجابية للمراهقين.
    En 1997, le personnel de 15 établissements de santé a été formé à conseiller les femmes pour tout ce qui a trait à la santé sexuelle et à la santé en matière de reproduction. UN وفي عام ٧٩٩١ جرى تدريب عمال الصحة في ٥١ إدارة صحية بوصفهم مستشارين فيما يتعلق بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    56. Le FNUAP a pour mandat de fournir l'assistance voulue pour que les hommes, les femmes, les couples et les jeunes aient accès à des soins de qualité dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN ٥٦ - تتمثل ولاية صندوق السكان في توفير الدعم اللازم لكفالة وصول النساء والرجال واﻷزواج والشباب لرعاية صحية إنجابية ذات مستوى رفيع، مع تلقيهم لهذه الرعاية.
    Le Gouvernement a annoncé sa stratégie relative à l'hygiène sexuelle et à la santé en matière de reproduction au cours du deuxième semestre de 1996. UN أعلنت الحكومة استراتيجيتها في مجال الصحة الجنسية واﻹنجابية في منتصف عام ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus