"la santé publique et" - Traduction Français en Arabe

    • الصحة العامة والصحة
        
    • الصحة العامة وعلى
        
    • الصحة العامة أو
        
    • الصحة العامة وفيروس
        
    • الصحة العامة ومن
        
    • بالصحة ومؤسسات
        
    • الصحة العامة والرعاية
        
    • الصحة العامة والعمل
        
    • الصحة العامة وتوفير
        
    • الصحة العامة وفي
        
    • الصحية العامة والمخاطر
        
    • والصحية وما
        
    • والصحة العامة
        
    • وبالصحة العامة
        
    • بالصحة العامة وأن
        
    Des protocoles similaires pour les professions en rapport avec le maintien de l'ordre, la santé publique et l'aide psychosociale doivent être élaborés. UN ويتعين وضـع بروتوكولات مماثلة لمهن إنفاذ القانون ولمهن الصحة العامة والصحة النفسية الاجتماعية.
    :: De la santé publique et de la prévention des accidents du travail, de la nutrition et de l'hygiène alimentaire. UN :: مشاكل الصحة العامة والصحة المهنية والقيمة الغذائية وسلامة الغذاء.
    Les produits issus de la biotechnologie peuvent avoir des conséquences pour la santé publique et l'environnement. UN وقد تكون للمنتجات المستمدة من التكنولوجيا الأحيائية نتائج على الصحة العامة وعلى البيئة.
    Cela ne comprend pas les fonds dépensés par l'intermédiaire du Département de la santé publique et de l'administration hospitalière publique, deux départements importants du Ministère de la santé dans le domaine de la prestation de soins de santé à l'intention des personnes atteintes du VIH et du sida. UN وهذا المبلغ لا يشمل الأموال التي تنفق من خلال إدارة الصحة العامة أو هيئة المستشفيات العامة، وهما إدارتان رئيسيتان في وزارة الصحة لتقديم الرعاية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Le Chef de la Section de la santé publique et du VIH informe ensuite les délégations des progrès accomplis dans l'intégration des réfugiés au niveau des programmes nationaux concernant le VIH/sida ainsi que concernant les efforts du HCR dans la lutte contre l'anémie. UN وبعد ذلك قام رئيس قسم الصحة العامة وفيروس نقص المناعة البشرية بتقديم معلومات إلى الوفود عن التقدم المحرَز في إدماج اللاجئين في البرامج الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وكذلك بشأن جهود المفوضية لمكافحة فقر الدم.
    a) Reconnaître les corrélations qui existent entre les niveaux élevés de mortalité maternelle et la pauvreté et promouvoir la réduction des taux de mortalité et de morbidité maternelles en tant que priorité s'agissant de la santé publique et des questions relatives aux droits en matière de reproduction; UN )أ( الاعتراف بالروابط بين ارتفاع مستويات وفيات اﻷمهات والفقر وتشجيع خفض معدلات وفيات اﻷمهات واعتلالهن بوصفه من أولويات الصحة العامة ومن الشواغل المتعلقة بالحقوق اﻹنجابية؛
    Les principaux bénéficiaires des activités réalisées dans le cadre du sous-programme seront notamment les banques centrales, les ministères des finances, les banques régionales et sous-régionales de développement, les intermédiaires financiers privés, les autorités chargées de la santé publique et des caisses de pensions, les institutions gouvernementales responsables de l'intégration régionale et les institutions universitaires. UN 17-30 وسيكون من بين المستفيدين الرئيسين من أنشطة هذا البرنامج الفرعي المصارف المركزية، ووزارات المالية، ومصارف التنمية الإقليمية ودون الإقليمية، والوسطاء الماليون في القطاع الخاص، والسلطات المعنية بالصحة ومؤسسات المعاشات التقاعدية، والمؤسسات الحكومية المعنية بالتكامل الإقليمي، والمؤسسات الأكاديمية.
    Unité du Programme de prévention de la mucoviscidose et du retard mental du Ministère de la santé publique et de la protection sociale UN وحدة برنامج الوقاية من اللزاج المخاطي والتخلف العقلي بوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية
    La Loi de l'Organisme exécutif dispose que l'entité chargée de la santé est le Ministère de la santé publique et de l'assistance sociale (MSPAS). UN وفي قانون السلطة التشريعية، يناط بوزارة الصحة العامة والعمل الاجتماعي إدارة الشؤون الصحية.
    Dans les pays en développement, le déclin de la mortalité résulte principalement des actions menées sur les plans de la santé publique et de l'assainissement. UN فانخفاض الوفيات في البلدان النامية مرجعه أساسا برامج الصحة العامة وتوفير المرافق الصحية.
    8.2 L'allongement de l'espérance de vie dans la plupart des régions du monde tient à des progrès notables de la santé publique et de l'accès aux soins de santé primaires. UN ٨-٢ وتشير الزيادات في مدة الحياة المتوقعة التي سجلت في بعض مناطق العالم إلى ما تحقق من مكاسب كبيرة في مجال الصحة العامة وفي توفير خدمات الرعاية الصحية اﻷولية.
    Les mesures prises par l'Australie étaient fondées sur des évaluations des risques pour la santé humaine effectuées au niveau fédéral et à celui des Etats. Ces évaluations s'étaient concentrées sur les risques pour la santé des travailleurs, pour la santé publique et pour l'environnement associés aux utilisations et applications courantes de l'amiante chrysotile. UN كما كان الأساس الذي إستندت إليه الإجراءات التنظيمية الأسترالية هو تقييمات المخاطر على صحة البشر، وهي التقييمات التي أُجريت على المستوى القطري وعلى مستوى الولاية وركزت على المخاطر المهنية والمخاطر الصحية العامة والمخاطر البيئية المرتبطة بالاستخدامات والتطبيقات الحالية في استراليا.
    b) La solution des problèmes internationaux dans les domaines économique, social, de la santé publique et autres problèmes connexes, et la coopération internationale dans les domaines de la culture intellectuelle et de l'éducation; UN " وتيسير الحلول للمشاكـل الدوليــة الاقتصاديــة والاجتماعية والصحية وما يتصـل بها وتعزيز التعاون الدولي في أمور الثقافة والتعليم؛ " وأن يشيع في العالـم احتــرام حقــوق الانســان
    Tout en poursuivant cet objectif, le programme Biosécurité soutient l'utilisation légitime des matières biologiques et des équipements qui sont nécessaires pour combattre les maladies infectieuses et améliorer la santé publique et animale dans le monde entier. UN ومع العمل من أجل تحقيق هذه الأهداف، يدعم برنامج المشاركة في الأمن البيولوجي الاستخدام المشروع للمواد والمعدات البيولوجية اللازمة لمكافحة الأمراض المعدية وتعزيز الصحة العامة والصحة الحيوانية في جميع أنحاء العالم.
    Ces dernières années, le système de santé maldivien s'est médicalisé; il faut donc revitaliser les services de soins de santé primaires et investir dans la santé publique et la prévention. UN وقد انتقل نظام الرعاية الصحية الملديفي في السنوات الأخيرة نحو نموذج يحمل طابعاً طبياً بصورة أكبر، وبالتالي برزت الحاجة إلى إعادة تنشيط نهج الرعاية الصحية الأولية والاستثمار في ميدان الصحة العامة والصحة الوقائية.
    S'agissant d'usage illicite de drogues, l'accent devrait être mis sur la santé publique et les remèdes à apporter aux causes profondes du problème de la drogue. UN وينبغي عند التعامل مع مشكلة تعاطي المخدِّرات التركيز على الصحة العامة وعلى معالجة الأسباب الجذرية لتلك المشكلة.
    Elles doivent prendre conscience de leur impact actuel et potentiel sur la santé publique et les prestations de services sanitaires. UN ويتعين أن تصبح تلك المؤسسات واعية بآثارها الحالية والمحتملة مستقبلا على الصحة العامة وعلى تقديم الخدمات الصحية.
    En conséquence, cet exercice peut être soumis à certaines restrictions, prévues par la loi et nécessaires au respect des droits ou de la réputation d'autrui, à la protection de la sécurité nationale ou de l'ordre public, de la santé publique et de la moralité publique. UN وبالتالي، يمكن إخضاع هذا الحق لقيود معينة، ينصّ عليها القانون وتكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، ولحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو آداب السلوك.
    Elle s'occupe de la gestion des programmes et des données grâce à cinq sections : la Section d'appui à l'analyse et aux programmes ; la Section d'appui à la coordination des informations sur le terrain ; la Section de la santé publique et du VIH ; la Section de l'installation et des abris ; et la Section d'appui à la transition vers des solutions opérationnelles. UN وهي مسؤولة عن إدارة البرنامج والبيانات من خلال خمسة أقسام هي: قسم دعم البرامج والتحليل؛ وقسم دعم تنسيق المعلومات الميدانية؛ وقسم الصحة العامة وفيروس نقص المناعة البشرية؛ وقسم الإيواء وإعادة التوطين؛ وقسم دعم الانتقال إلى الحلول العملياتية.
    a) Reconnaître les corrélations qui existent entre les niveaux élevés de mortalité maternelle et la pauvreté et promouvoir la réduction des taux de mortalité et de morbidité maternelles en tant que priorité s’agissant de la santé publique et des questions relatives aux droits de l’homme; UN )أ( الاعتراف بالروابط بين ارتفاع مستويات وفيات اﻷمهات والفقر وتشجيع خفض معدلات وفيات اﻷمهات واعتلالهن بوصفه من أولويات الصحة العامة ومن الشواغل المتعلقة بالحقوق اﻹنجابية؛
    Le droit à la vie est également consacré dans d'autres mécanismes juridiques et institutionnels relatifs à la protection de l'environnement, à la santé publique et à la nutrition. UN كما تدعم هذا الحق آليات قانونية ومؤسسية أخرى في مجالات حماية البيئة، والصحة العامة والغذاء.
    Parmi les recommandations d'UNISPACE III, celles qui concernent les prévisions météorologiques et climatiques, la santé publique et les objets gravitant sur une orbite proche de la Terre sont celles qui se prêtent le mieux à l'utilisation des dispositifs ou des cadres d'action en place afin de répondre aux besoins en matière de développement humain au niveau mondial. UN ومن بين توصيات اليونيسبيس الثالث، ربما يكون استخدام الآليات أو الأطر السياساتية للتعاون الدولي أفضل طريقة لتنفيذ ما يتعلق من تلك التوصيات بالتنبؤ بالطقس والمناخ وبالصحة العامة وبالأجسام القريبة من الأرض، من أجل تلبية احتياجات المجتمع على الصعيد العالمي.
    Constatant que l'offre et la demande de drogues illicites mettent en danger la santé publique et que des enfants et des jeunes font partie des consommateurs de drogues, UN وإذ يلاحظ أن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها يضر بالصحة العامة وأن الأطفال والشباب هم في عداد مستهلكي هذه المخدرات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus