"la sava" - Traduction Français en Arabe

    • نهر سافا
        
    • وسافا
        
    Les observateurs militaires des Nations Unies à Gunja ont repéré un hélicoptère de type non identifié au sud de la Sava au-dessus de Brcko. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا طائرة هليكوبتر واحدة من نوع غير معروف جنوب نهر سافا فوق بركو.
    L'hélicoptère faisait route vers l'ouest a été repéré lorsque des balles traçantes ont été tirées dans sa direction des deux côtés de la Sava. UN وكانت الطائرة متجهة الى الغرب وشوهدت عندما أطلقت عليها طلقات كاشفة من جهتي نهر سافا.
    Le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a approuvé un accord portant sur la réglementation de la navigation sur la Sava. UN واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاقا بشأن نظم الملاحة في نهر سافا.
    Les encombrements accrus aux points de passage de la frontière sur la Sava, dus tant à l'augmentation du trafic frontalier qu'à la reconstruction de plusieurs ponts, demeurent néanmoins préoccupants. UN وتبقى مع ذلك شواغل متعلقة بزيادة الازدحام عند نقاط العبور الحدودية عبر نهر سافا ويرجع ذلك على حد سواء إلى ازدياد المرور أو إعادة تشييد عدة جسور.
    85. Des programmes de reconstruction de ponts sur l'Una et la Sava ont été élaborés. UN ٨٥ - وحددت برامج ﻹعادة بناء الجسور على نهري أوتا وسافا.
    Il a demandé une copie du rapport de la Mission sur l'opération de contrebande et a donné l'assurance qu'il serait porté à l'attention des autorités chargées de la surveillance de la Sava. UN وطلب الحصول على نسخة من تقرير البعثة بشأن حادثة التهريب وأكد أنه سيثيرها مع السلطات المسؤولة عن مراقبة نهر سافا.
    Les observateurs militaires enquêtent aussi sur des incidents de tirs d'artillerie ou d'attaques aériennes le long de la rive nord de la Sava. UN كما يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بالتحقيق في حوادث القصف أو الهجمات الجوية على طول الضفة الشمالية من نهر سافا.
    En outre, la mise en place d'un pont sur la Sava, afin d'établir une liaison indispensable à partir du nord, a été un grand succès. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تحقيـق إنجاز رئيسي، تمثل بإقامة جسر فوق نهر سافا بغرض إنشاء خطوط الاتصال الضروريــة مع الشمال.
    Le Directeur général adjoint a confirmé que des vedettes de l'armée et de la police patrouillaient sur la Sava afin d'empêcher tout accès direct à la Bosnie-Herzégovine. UN وأكد نائب المدير العام أن قوارب الجيش والشرطة تقوم بأعمال الدورية في نهر سافا وأن وجودها يمنع أي دخول مباشر إلى البوسنة والهرسك.
    26. Le 28 février, une patrouille volante de la Mission a effectué une inspection d'une journée entre la partie nord de Badovinci et la Sava. UN ٢٦ - في ٢٨ شباط/فبراير، قامت دورية متحركة تابعة للبعثة بعملية مسح ليوم واحد ابتداء من بادوفينتشي في الشمال وحتى نهر سافا.
    En outre, le secteur Belgrade a déployé des patrouilles à pied et des patrouilles motorisées le long de la Sava, de Sremska Raca au bac de Jamena qui est fermé. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقوم قطاع بلغراد بوزع دوريات سيارة ومحمولة بمحازاة نهر سافا ابتداء من منطقة سرمسكا راتسا حتى محطة إبحار العبارات المغلقة في جامينا.
    Ainsi, un certain nombre de personnes interviewées ont dit qu'elles avaient essayé de partir pour la Croatie mais n'avaient pas pu le faire, apparemment à cause de la fermeture du passage sur la Sava par les autorités croates. UN فعلى سبيل المثال، ذكـــر عدد من الذين جرت معهم مقابلات أنهم حاولوا الرحيل إلى كرواتيا، ولكن ذلك لم يتسن لهم على ما يبدو نتيجة قيام السلطات الكرواتية بإغلاق معبر نهر سافا.
    Des progrès importants ont été réalisés par exemple en ce qui concerne les travaux fondamentaux de reconstruction du réseau ferré et du réseau routier, et un accord a été conclu entre la Bosnie-Herzégovine, la Croatie et la République fédérale de Yougoslavie en vue de la réfection et de l'aménagement du bassin fluvial de la Sava. UN وتشمل الإنجازات الهامة أعمال الإصلاح الأساسية لشبكة السكك الحديدية والطرق، فضلا عن الاتفاق المبرم بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا لإصلاح وإدارة حوض نهر سافا.
    Les lignes de partage des eaux sur les collines qui entourent la Sava sont critiques, tout comme les parties supérieures des bassins fluviaux qui ruissellent directement dans la Sava. UN وتدفق المياه من سفوح الجبال إلى المرتفعات المنخفضة الموجودة حول نهر سافا شديد الأهمية، كما هو الحال بالنسبة لتدفق المياه المباشر من الأجزاء العليا من الحوض إلى نهر سافا.
    Ceci entraîne souvent des crues de ces cours d'eau, qui sont parfois suivies de crues de la Sava elle-même. UN وغالباً ما نشهد تزامن موجات الفيضانات الناتجة عن هذا التدفق وتتابع تدفقها، مما يؤدي في بعض الأحيان إلى فيضان نهر سافا نفسه.
    84. Un protocole concernant la réglementation de la navigation sur la Sava a été élaboré et soumis au Ministère des affaires et des communications civiles pour examen en vue de discussions avec les autorités croates. UN ٨٤ - وأعد بروتوكول يتناول تنظيم الملاحة في نهر سافا. وقدم إلى وزارة الشؤون المدنية والاتصالات للنظر فيه ومتابعة مناقشته مع السلطات الكرواتية.
    122. Un protocole réglementant la navigation sur la Sava a été élaboré et soumis au Ministère des affaires civiles et des communications pour examen et débat plus approfondi avec les autorités croates. UN ١٢٢ - وأعد بروتوكول يتناول الملاحة على نهر سافا وأرسل إلى وزارة الشؤون المدنية والاتصالات للنظر فيه ومتابعة مناقشته مع السلطات الكرواتية.
    28. Au cours des deux premières journées d'opérations militaires, pas moins de 10 000 personnes ont fui la région de la Slavonie occidentale tenue par les Serbes, la région d'Okucani essentiellement, pour se rendre dans le nord de la Bosnie-Herzégovine par le pont sur la Sava. UN ٨٢- أثناء اليومين اﻷولين للعملية العسكرية، فر عدد يصل الى ٠٠٠ ٠١ شخص من منطقة سلافونيا الغربية التي كان يسيطر عليها الصرب، معظمهم من منطقة أوكوتساني، عبر جسر نهر سافا الى شمالي البوسنة والهرسك.
    La Force est également convenue de contrôler et de signaler les véhicules croates qui pourraient chercher à quitter la route dans le secteur Ouest, ainsi que le trafic de marchandises empruntant le pont sur la Sava pour franchir la frontière internationale avec la Bosnie-Herzégovine dans le secteur Ouest. UN كما وافقت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على رصد المركبات الكرواتية والتي قد تحاول مغادرة الطريق الرئيسي في القطاع الغربي ورصد حركة السلع عبر جسر نهر سافا على الحدود الدولية مع البوسنة والهرسك في القطاع الغربي وإعداد تقارير في هذا الصدد.
    Au cours de la période considérée, mon Bureau a fait porter ses efforts sur le rétablissement de la navigation sur la Sava, la reprise du trafic ferroviaire entre la Bosnie-Herzégovine et la Croatie et la reconstruction de ponts sur l'Una et la Sava. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، ركﱠز مكتبي جهوده على فتح طرق الملاحة في نهر سافا، واستئناف حركة السكة الحديدية بين البوسنة والهرسك وكرواتيا وإعادة بناء الجسور على نهري أونا وسافا.
    22. Le 13 novembre, une patrouille mobile du secteur Alpha a noté la présence d'une grosse embarcation sur la Drina, à 7 kilomètres au sud-est de Sremska Raca, non loin du confluent de la Drina et de la Sava. UN ٢٢ - وفي ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر لاحظت دورية متنقلة تابعة للبعثة في منطقة آلفا قاربا ضخما يبحر في نهر درينا على بُعد ٧ كيلومترات جنوب شرق منطقة صريمسكا راتشا بالقرب من ملتقى نهري درينا وسافا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus