"la seconde guerre mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • الحرب العالمية الثانية
        
    • للحرب العالمية الثانية
        
    • بالحرب العالمية الثانية
        
    • لانتهاء الحرب العالمية
        
    • والحرب العالمية الثانية
        
    • الحرب العالميّة الثانية
        
    • في الحرب العالمية
        
    • انتهاء الحرب العالمية
        
    • الحرب العالميه الثانيه
        
    • الحربين العالميتين
        
    • اندلاع الحرب العالمية
        
    • نهاية الحرب العالمية
        
    • من الحرب العالمية
        
    • أعقاب الحرب العالمية
        
    • العالمية الثانية وبعدها
        
    L'Union européenne a rapproché les pays qui ont combattu dans des camps adverses durant la seconde guerre mondiale. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يجمع فيما بين البلدان التي حاربت على الجانبين المتعارضين في الحرب العالمية الثانية.
    Cet acte criminel était le premier à être commis contre un lieu de culte juif depuis la seconde guerre mondiale. UN وكان هذا العمل اﻹجرامي أول عمل يُرتكب ضد مكان يهودي للعبادة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    La Charte des Nations Unies traduit les enseignements fondamentaux que les peuples ont tirés de l'expérience de la seconde guerre mondiale. UN ويعبر ميثاق اﻷمم المتحـــدة عن الاستنتاجـــات اﻷساسية التي توصلت إليها الشعوب بعد أن تعلمت دروس الحرب العالمية الثانية.
    Les enseignements de la seconde guerre mondiale doivent nous protéger des atrocités inhérentes aux guerres. UN وينبغي لدروس الحرب العالمية الثانية أن تحمينا من الفظائع التي تجلبها الحروب.
    Il nous faut nous incliner et rendre hommage à toutes les victimes de la seconde guerre mondiale et à leurs familles encore éprouvées. UN دعونا اﻵن نحني الرؤوس ونبدي اﻹجلال نحو جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية وأسرهم التي لا يزال يعتصرها الحزن.
    Commémoration de la fin de la seconde guerre mondiale en Europe UN الاحتفال بالذكرى السنوية لانتهاء الحرب العالمية الثانية في أوروبا
    Commémoration de la fin de la seconde guerre mondiale en Europe UN الاحتفال بالذكرى السنوية لانتهاء الحرب العالمية الثانية في أوروبا
    À titre de comparaison, tous les dégâts causés au cours de la seconde guerre mondiale n'avaient demandé que 3 millions de tonnes de munitions. UN ومقابل ذلك، نتج كل الدمار الذي سببته الحرب العالمية الثانية عن تفجير ما لا يزيد عن ثلاثة ملايين طن من الذخائر.
    Toutefois, la politique de l'Albanie à son égard n'a pas changé depuis la fin de la seconde guerre mondiale. UN غير أن السياسة التي تتبعها ألبانيا تجاه يوغوسلافيا لم تتغير خلال كل الفترة التي أعقبت الحرب العالمية الثانية.
    Le monde s'est depuis longtemps remis des ravages causés par la seconde guerre mondiale. UN لقد انتعش العالم منذ عهد بعيد من الخراب الذي أحدثته الحرب العالمية الثانية.
    Malheureusement, la violence sexuelle a rarement été jugée en tant que crime contre l'humanité après la seconde guerre mondiale. UN ومما يؤسف لــه أنه نـادرا ما حوكــم العنف الجنسي بوصفه جريمة ضد الانسانية بعد الحرب العالمية الثانية.
    En 1941, pendant la seconde guerre mondiale, les Japonais se sont emparés de Guam. UN واستولى اليابانيون على غوام في عام 1941 أثناء الحرب العالمية الثانية.
    En 1941, pendant la seconde guerre mondiale, les Japonais se sont emparés de Guam. UN واستولى اليابانيون على غوام في عام 1941 أثناء الحرب العالمية الثانية.
    Mais le système hérité depuis la seconde guerre mondiale doit être mis à jour. UN ولكن النظام الذي ورثناه عقب الحرب العالمية الثانية يحتاج إلى تحديث.
    Il faut souligner ici que le Conseil continue de travailler en termes structurels selon l'héritage de la seconde guerre mondiale. UN وهنا لا بد من ملاحظة أن المجلس ما زال يعمل وفقا لتركة الحرب العالمية الثانية من حيث هيكله.
    Les cinq membres permanents sont le produit des accords issus de la seconde guerre mondiale. UN إن أعضاء مجلس الأمن الخمسة الدائمين هم نتاج اتفاقات الحرب العالمية الثانية.
    Israël a un rapport particulièrement tragique avec la seconde guerre mondiale. UN ولإسرائيل علاقة مأساوية بشكل خاص مع الحرب العالمية الثانية.
    Le legs des horreurs de la seconde guerre mondiale exige de nous que nous nous efforcions d'atteindre ces objectifs communs ensemble. UN إن الأهوال الموروثة من الحرب العالمية الثانية تفرض علينا أن نبذل جهدا حثيثا لنحقق معا تلك الأهداف المشتركة.
    Outre un événement historique de premier ordre, la seconde guerre mondiale a également représenté un tournant pour l'humanité moderne. UN ولم تكن الحرب العالمية الثانية مجرد حدث تاريخي من الطراز الأول، بل كانت نقطة تحول للبشرية أيضاً.
    L'idée de diviser des pays et des régions en zones d'influence a préparé le cadre pour la seconde guerre mondiale. UN إن مفهوم تقسيم بلدان أو مناطق إلى مجالات نفوذ، مفهوم هيأ المسرح للحرب العالمية الثانية.
    Communication concernant la seconde guerre mondiale UN الرسالة المتعلقة بالحرب العالمية الثانية
    la seconde guerre mondiale est déterminante dans l'identité américaine. UN والحرب العالمية الثانية أساسية للهوية الأمريكية.
    Cette porte n'a pas été ouverte depuis la seconde guerre mondiale Open Subtitles هذا الباب لم يُفتح منذ الحرب العالميّة الثانية
    La pièce où ils le retiennent a été construite pendant la seconde guerre mondiale, quand il y avait une pénurie d'acier Open Subtitles الغرفه التي يحتجزونه فيها بنيت خلال الحرب العالميه الثانيه حينما كان هناك نقص في الحديد
    Les technologies modernes ont servi à la destruction des vies et des biens au cours de la première et de la seconde guerre mondiale. UN وقد استخدمت التكنولوجيا الحديثة لاهلاك أرواحنا وممتلكاتنا خلال الحربين العالميتين الاولى والثانية.
    Un paysage original d'Okinawa avant la seconde guerre mondiale a également été recréé. UN ونسخ أيضا مشهد أصلي لمدينة أوكيناوا قبل اندلاع الحرب العالمية الثانية.
    Lors de l'élaboration de la Charte, la fin de la seconde guerre mondiale, dont les vainqueurs et les vaincus étaient facilement reconnaissables, était en vue et préparée. UN فعندما وضع مشروع الميثاق، كانت نهاية الحرب العالمية الثانية وشيكة واﻹعداد لها جار على قدم وساق وكان من السهل التمييز بين المنتصرين والمهزومين.
    Depuis la naissance de cette organisation, aussitôt après la seconde guerre mondiale, le climat international a changé de façon spectaculaire. UN ومنذ مولد هذه المنظمة في أعقاب الحرب العالمية الثانية مباشرة، تغير المناخ الدولي تغيرا جذريا.
    À sa soixanteseizième session, le Comité a de nouveau examiné la question de la restitution des biens confisqués en République tchèque pendant et après la seconde guerre mondiale. UN وكانت اللجنة قد تناولت في دورتها السادسة والسبعين مرة أخرى قضية إعادة الممتلكات المصادرة في الجمهورية التشيكية خلال الحرب العالمية الثانية وبعدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus