"la section de l" - Traduction Français en Arabe

    • قسم
        
    • وقسم
        
    • لقسم
        
    • بقسم
        
    • القسم المعني
        
    • بالقسم
        
    • الفرع الأفريقي للرابطة
        
    2010-à ce jour Chef de la Section de l'enseignement et de la divulgation scientifiques, INACH, Punta Arenas (Chili) UN رئيس قسم التعليم والكشف في المجال العلمي، المعهد الشيلي المعني ببحوث أنتاركتيكا ، بونتا أريناس، شيلي.
    la Section de l'aviation dispose d'un effectif insuffisant et des postes supplémentaires doivent lui être affectés. UN إن عدد الموظفين في قسم الطيران غير كاف وتستدعي الحاجة إنشاء وظائف إضافية لتأدية المهام فيه.
    la Section de l'audit interne a notamment fait les recommandations suivantes : UN والتوصيات التي قدمها قسم مراجعة الحسابات الداخلية شملت التوصيات الواردة أدناه.
    Trois services la composent: les Services de la météorologie nationale, la Section de l'ingénierie de l'environnement et la Section de la gestion du programme. UN وتضم هذه الشعبة دائرة الخدمات الوطنية للأرصاد الجوية، وقسم الهندسة البيئية وقسم إدارة البرامج.
    Ce programme est toujours piloté par la clinique dédiée de la Section de l'aide aux témoins et aux victimes de Kigali. UN ويتواصل تنفيذ هذا البرنامج عن طريق عيادة تابعة لقسم الدعم للشهود والضحايا مخصصة لهذا البرنامج، مقرها في كيغالي.
    Toutefois, le Comité n'élève aucune objection à l'affectation d'un poste d'agent des services généraux supplémentaire à la Section de l'administration et des dossiers. UN ومع ذلك، لا تعترض اللجنة على إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في قسم الادارة والسجلات.
    Chef de la Section de l'Indochine, et chargé des questions relatives aux réfugiés UN رئيس قسم الهند الصينية، بما في ذلك مسائل اللاجئين
    Une unité spéciale devra être créée au sein de la Section de l'administration judiciaire du Greffe pour traiter ces questions au jour le jour. UN ولمعالجة هذه المسائل على أساس يومي، يتعين إنشاء وحدة خاصة في قسم اﻹدارة القضائية التابع لقلم المحكمة.
    Chef de la Section de l'extension et de la surveillance UN رئيس قسم توسيع منطقة صيد اﻷسماك وإنفاذها،
    la Section de l'assurance qualité du Bureau de la planification stratégique et de la gestion des programmes devient peu à peu entièrement opérationnelle. UN وما برح قسم ضمان الجودة التابع لمكتب التخطيط الاستراتيجي وإدارة البرامج يعمل على النحو الأوفى، بصورة تدريجية.
    la Section de l'appui général a organisé une journée de réunion d'experts au Centre international de Vienne, à l'occasion de la Journée mondiale de l'environnement. UN ونظم قسم الدعم العام مؤتمراً للأخصائيين يمتد على مدار يوم واحد في مركز فيينا الدولي بشأن اليوم العالمي للبيئة.
    Par conséquent, la Section de l'assurance de la qualité nouvellement créée devrait avoir les capacités voulues pour élaborer et mettre en oeuvre de façon suivie des directives pertinentes. UN ولذا، ينبغي أن يتمكن قسم ضمان الجودة الذي أنشئ حديثاً من وضع وتنفيذ المبادئ التوجيهية ذات الصلة على أساس مستدام.
    L'affaire a été signalée au Chef de la Section de l'approvisionnement, à qui il a été demandé de présenter des instructions permanentes détaillées concernant le stockage et la consommation de carburant; UN وأحيلت القضية إلى رئيس قسم الإمدادات، الذي أوعز بتطبيق إجراءات تشغيل موحدة مفصلة لتخزين الوقود والتصرف فيه؛
    Réaffectation d'un poste d'assistant administratif de la Section de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement à la Section chargée des indemnités pour frais d'études UN إعادة انتداب مساعد إداري، قسم المنح التعليمية من قسم المياه والمرافق الصحية
    Réaffectation d'un poste de Volontaire des Nations Unies à la Section de l'aviation UN إعادة انتداب متطوع في الأمم المتحدة إلى قسم الطيران
    Chef de la Section de l'information. Il relève directement du Directeur de la Division de l'information. OACI UN رئيس قسم الأنباء والمعلومات، وهو تابع لمدير شعبة شؤون الإعلام
    Il relève directement du Chef de la Section de l'information et des systèmes de communication. UN مدير الموقع الشبكي، وهو تابع لرئيس قسم نظم المعلومات والاتصالات
    Le Service est composé de 3 sections : la Section du droit administratif, la Section des questions relatives aux conditions d'emploi et la Section de l'appui aux politiques. UN وتتكون دائرة سياسات الموارد البشرية من ثلاثة أقسام هي: قسم القانون الإداري، وقسم شروط الخدمة، وقسم دعم السياسات
    En outre, le Service supervise la Section de la coordination de l'audit des activités de maintien de la paix et la Section de l'audit des activités du Siège relatives au maintien de la paix. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشرف الدائرة على قسم تنسيق مراجعة حسابات حفظ السلام وقسم مراجعة حسابات حفظ السلام في المقر
    Il recommande donc que les fonctions du nouveau poste de spécialiste des terminaux aériens envisagé soient prises en charge par des titulaires des postes existants de la Section de l'aviation de la Mission. UN بناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بملء وظيفة موظف المحطات الجوية من ملاك الموظفين الحالي لقسم الطيران التابع للبعثة.
    Toutefois, cela dépendrait également des autres tâches assignées à la Section de l'appui à la Conférence. UN إلا أنَّ هذا الأمر يبقى أيضاً رهناً بالأعمال الأخرى المنوطة بقسم دعم المؤتمر.
    Transfert de 4 postes d'assistant administratif à la Section de la réconciliation et de la consolidation de la paix et de 1 poste à la Section de l'analyse politique UN نقل 4 وظائف مساعدين إداريين إلى القسم المعني بالمصالحة وتوطيد السلام ووظيفة إلى قسم التحليل السياسي
    Dans le Parti, E. N. K. était notamment chargé de préparer, de planifier et d'organiser les rassemblements et manifestations et il était directement associé à la Section de l'idéologie des instances locales du PDA dans les districts de Khatai et Nasimi. UN وكان دور إ. ن. ك. في الحزب يشمل التحضير للتجمعات والمظاهرات والتخطيط لها وتنفيذها، وكان مرتبطاً بشكل مباشر بالقسم العقائدي للفرعين المحليين للحزب في مقاطعتي خاتاي ونسيمي.
    Le centre est désormais mentionné dans les publications annuelles et sur les sites Web de ces deux organisations mondialement réputées du marché des conférences et des expositions, ainsi que dans l'annuaire < < Meet In Africa > > de la Section de l'ICCA pour l'Afrique. UN والمركز مدرج حاليا في المنشورات السنوية ومواقع الإنترنت الخاصة بالمنظمتين العالميتين المذكورتين المعروفتين جيدا في سوق المؤتمرات والمعارض، وكذلك في دليل الاتصال بأعضاء الفرع الأفريقي للرابطة الدولية للاجتماعات والمؤتمرات ' ' Meet in Africa``.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus