Ces événements et les mesures prises par le HCR sont relatés ci-après dans la section intitulée " Opération de secours d'urgence au Burundi et au Rwanda " . | UN | ويرد أدناه تحت الفرع المعنون عملية طوارئ بوروندي ورواندا، التقرير المتعلق بتلك اﻷحداث والتدابير التي اتخذتها المفوضية. |
B. À insérer dans la section intitulée < < Voie à suivre > > | UN | باء - تُدرج في الفرع المعنون " الطريق إلى الأمام " |
Le Président propose le libellé ci-après pour la section intitulée < < Conclusions de la Conférence > > : | UN | 16 - الرئيس: اقترح أن تكون صيغة القسم المعنون " استنتاجات المؤتمر " كما يلي: |
Le Président propose le libellé ci-après pour la section intitulée < < Conclusions de la Conférence > > : | UN | 16 - الرئيس: اقترح أن تكون صيغة القسم المعنون " استنتاجات المؤتمر " كما يلي: |
À insérer dans la section intitulée < < Conclusions et recommandations > > : | UN | يدرج ما يلي في الجزء المعنون " الاستنتاجات والتوصيات " : |
la section intitulée " Vue d'ensemble " comprendra le tableau 6, qui présentera la répartition régionale des programmes et de l'appui aux programmes; | UN | أما الباب المعنون " الجوانب اﻹجمالية " فسيتضمن الجدول ٦، الذي يوضح التوزيع اﻹقليمي للبرامج ودعم البرامج؛ |
À la fin de la section intitulée " Séances plénières " , insérer | UN | في نهاية الفرع المعنون " الجلسات العامة " ، يضاف ما يلي: |
À la fin de la section intitulée " Cinquième Commission " , insérer | UN | في نهاية الفرع المعنون " اللجنة الخامسة " ، يضاف ما يلي: |
Le Président rappelle au Comité que le texte de la section intitulée < < Travaux futurs > > a été distribué le 18 juin 2003. | UN | 59 - الرئيس: ذكر اللجنة بأنه في 18 حزيران/يونيه 2003، جرى تعميم نص الفرع المعنون " العمل المستقبلي " . |
7. Dans la section intitulée < < Porosité des frontières et trafic d'armes > > , le rapport contient un certain nombre d'allégations concernant l'Ouganda, selon lesquelles : | UN | 7 - يورد التقرير، في الفرع المعنون " مسامية الحدود وتهريب الأسلحة " ، عددا من الادعاءات المتعلقة بأوغندا مفادها: |
La nécessité de prêter une attention plus soutenue à l'élément commercialisation est confirmée par l'enquête récemment effectuée auprès des usagers, et dont il est question dans la section intitulée «Enquête de 1996» . | UN | ويبرهن على وجود الحاجة الى إيلاء اهتمام أكبر بالتسويق الدراسة الاستقصائية للمستعملين التي أجريت مؤخرا وأشير إليها في الفرع المعنون " الدراسة الاستقصائية لعام ١٩٩٦ عن احتياجات المستعملين " . |
Les activités sont incluses ci-dessus dans la section intitulée < < Contribution à des activités des Nations Unies > > . | UN | ترد الأنشطة أعلاه في الفرع المعنون " مساهمة المنظمة في عمل الأمم المتحدة " . |
À la fin de la section intitulée < < Séances plénières > > , ajouter | UN | يدرج ما يلي في نهاية القسم المعنون " الجلسات العامة " : |
Par ailleurs, la section intitulée < < Vivre à l'abri du besoin > > contient des recommandations qui paraissent trop générales et imprécises. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توجد توصيات في القسم المعنون " التحرر من الفاقة " تبدو عامة بقدر مبالغ فيه وغير دقيقة. |
Le Président croit comprendre que la Conférence souhaite adopter la section intitulée < < Conclusions de la Conférence > > . | UN | 17 - وأضاف أنه يعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد القسم المعنون " استنتاجات المؤتمر " . |
Les droits et libertés des résidents de Hong Kong sont traités dans la section intitulée < < Cadre général de promotion et de protection des droits de l'homme > > du présent rapport. | UN | ويتناول القسم المعنون " الإطار القانوني العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان " أدناه حريات وحقوق سكان هونغ كونغ. |
Il appuie l'adoption de ce document, mais est quelque peu réservé s'agissant de la section intitulée " Effets collatéraux non désirés " . | UN | وأضاف قائلا إن المجموعة تؤيد اعتماد الوثيقة، ولكن لديها بعض المخاوف بشأن القسم المعنون " الآثار الجانبية غير المقصودة للجزاءات " . |
Rappelant la section intitulée < < Renforcer les mécanismes institutionnels en faveur de la promotion de l'égalité des sexes et de l'autonomisation de la femme > > de la résolution 64/289 de l'Assemblée générale en date du 2 juillet 2010, | UN | وإذ يشير إلى الجزء المعنون " تعزيز الترتيبات المؤسسية لدعم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " من قرار الجمعية العامة 64/289 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2010، |
Eu égard aux considérations qui précèdent, le Groupe vous prie de bien vouloir différer l'examen des paragraphes 11 à 21 du projet de résolution qui figurent dans la section intitulée < < Interception maritime du charbon de bois et des armes > > , pour permettre de nouvelles consultations avec les États Membres intéressés. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تطلب المجموعة إرجاء النظر في الفقرات من 11 إلى 21 من الجزء المعنون " الحظر البحري للفحم والأسلحة " من مشروع القرار، لإجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء المعنية. |
Nous nous référons plus précisément à la section intitulée " En l'absence de dispositions concernant la succession " et en particulier au paragraphe 297 dudit document. | UN | ونشير، على وجه أكثر تحديدا، إلى الباب المعنون " في غياب أحكام تتعلق بالخلافة " ، ولا سيما إلى الفقرة ٢٩٧ من الوثيقة المذكورة. |
Présentant la section intitulée < < Liberté d'expression et médias > > (paragraphes 14 à 16), il précise que les trois sections suivantes concernent la portée du droit à la liberté d'expression et que le Comité n'a pas encore examiné la section sur les limitations applicables. | UN | ولدى تقديمه الفرع المعنون " Freedom of expression and the media " من الفقرات 14 إلى 16، قال إن الفروع الثلاثة القادمة تتعلق بتحديد نطاق الحقوق، أي أن اللجنة لم تبدأ بعد معالجة الفرع المتعلق بالقيود. |
a) Dans les lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto, la section intitulée < < Informations sur les unités de réduction des émissions, les unités de réduction certifiée des émissions, les unités de quantité attribuée et les unités d'absorption > > , adoptée en application de la décision 22/CP.8, par le texte figurant à l'annexe I de la présente décision; | UN | (أ) في المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو عن الفرع الذي يتناول " المعلومات المتعلقة بوحدات خفض الانبعاثات، ووحدات التخفيض المعتمد للانبعاثات، ووحدات الكميات المخصصة، ووحدات الإزالة " ()، المعتمد في المقرر 22/م أ-8، بالنص الوارد في المرفق الأول لهذا المقرر؛ |
Le rapport annuel du Comité rend compte de cette évolution dans la section intitulée " Méthodes de travail actuelles du Comité " . | UN | وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة. |
Structure actuelle de la section intitulée < < Dérivés fluorés, dérivés bromés et dérivés iodés des hydrocarbures acycliques > > de la subdivision 2903 du SH | UN | الهيكل الحالي للفرع المعنون ' ' المشتقات المفلورة، المبرومة أو المأيدنة للهيدروكربونات اللاحلقية`` التابعة للقسم الفرعي للنظام المنسق لوصف السلع وترميزها 2903 |
LETTRE DATÉE DU 27 FÉVRIER 2003, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA MALAISIE, TRANSMETTANT LE TEXTE DE la section intitulée < < DÉSARMEMENT ET SÉCURITÉ INTERNATIONALE > > DU DOCUMENT FINAL DE LA TREIZIÈME CONFÉRENCE DES CHEFS D'ÉTAT | UN | الدائمة لماليزيا إلى الأمين العـام لمؤتمر نزع السلاح تحيل فيها نص الفرع المتصل ب " نزع السلاح والأمن الدولي " من الوثيقة |
Les organismes des Nations Unies et la Fondation suivent les normes comptables pour le système des Nations Unies (A/48/530, annexe); lorsqu'il est dérogé à ces normes en raison de décisions des organes délibérants, il en est systématiquement fait mention dans les états financiers, à la section intitulée < < Principales règles et méthodes comptables > > . | UN | وتتبع مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية معايير المحاسبة لمنظومة الأمم المتحدة A/48/530)، المرفق)، وحيثما تحدث حالات خروج على المعايير نتيجة لمقررات صادرة عن هيئات تشريعية في منظمات معينة، يوجَّه الانتباه لكل حالة متضمنة في بيان السياسات المحاسبية الهامة الواردة في البيانات المالية. |
Structure proposée de la section intitulée < < Dérivés fluorés, dérivés bromés et dérivés iodés des hydrocarbures acycliques > > de la subdivision 2903 du SH | UN | الهيكل المقترح للقسم المعنون ' ' المشتقات المفلورة، والمبرومة، والمعالجة بالأيودين من الهيدروكربونات اللاحلقية`` من القسم الفرعي 2903 من النظام المنسق |