"la semaine précédant" - Traduction Français en Arabe

    • الأسبوع الذي يسبق
        
    • في الأسبوع السابق
        
    • خلال الأسبوع الذي سبق
        
    • خلال الأسبوع السابق
        
    Une autre délégation souhaitait que la session conjointe soit organisée pendant la semaine précédant la première session ordinaire de 2001. UN وطلب وفد آخر أن تعقد دورة مشتركة خلال الأسبوع الذي يسبق انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Une autre délégation souhaitait que la session conjointe soit organisée pendant la semaine précédant la première session ordinaire de 2001. UN وطلب وفد آخر أن تعقد دورة مشتركة خلال الأسبوع الذي يسبق انعقاد الدورة العادية الأولى لعام 2001.
    Cette réunion se tenant la semaine précédant la session de la Commission, le Président de la Réunion présentera un rapport oral. UN وبما أن هذا الاجتماع سيعقد في الأسبوع السابق لاجتماع اللجنة فإن رئيسه سيقدم تقريراً شفوياً.
    Il a également été décidé que la Sous-Commission se réunirait pendant la semaine précédant l'ouverture de la seizième session. UN وتقرر أيضا أن اللجنة الفرعية ستعقد اجتماعا في الأسبوع السابق لبداية الدورة السادسة عشرة المقررة.
    Son portable révèle 20 appels à ou d'un unique numéro durant la semaine précédant le boulot sur le Brandywine. Open Subtitles سجلات اتصالاته الخلوية أكثر من 20 اتصال الى أو من رقم هاتف واحد خلال الأسبوع الذي سبق العمل عند برانديواين
    - Dans tous les cas, selon les relevés téléphoniques, Jesse Tyler, l'un des jeunes hommes tués dans l'explosion, a passé 11 appels à votre société la semaine précédant sa mort. Open Subtitles بالنسبة لسجل الاتصالات، فقد أجرى جيسي تايلر، وهو أحد ضحايا التفحير، 11اتصالاً بشركتكم خلال الأسبوع الذي سبق وفاته.
    Le Président du SBSTA a fait rapport sur les réunions informelles qu'il avait organisées pour examiner cette question pendant la semaine précédant l'ouverture de la session. UN وقدم رئيس الهيئة الفرعية تقريراً عن الجلسات غير الرسمية التي عقدها بشأن هذا البند الفرعي خلال الأسبوع السابق للدورة.
    Le Bureau a également proposé que, conformément à la pratique adoptée en 2012, les consultations informelles sur les projets de résolution et de décision débutent la semaine précédant la reprise de la session. UN وتبعا للممارسة التي اعتمدت في عام 2012، اقترح المكتب أيضا أن تبدأ المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات/المقررات خلال الأسبوع الذي يسبق استئناف الدورة السادسة والأربعين.
    Un nombre important de participants étant attendu au Congrès, les délégués et représentants arrivant la semaine précédant l'ouverture sont invités à s'inscrire le plus tôt possible. UN وبما أنه يتوقع مجيء عدد كبير من المشاركين إلى المؤتمر، فيشجَّع المندوبون والممثلون الذين يصلون أثناء الأسبوع الذي يسبق افتتاح المؤتمر على أن يسجلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن.
    Un nombre important de participants étant attendu au Congrès, les délégués et représentants arrivant la semaine précédant l'ouverture sont invités à s'inscrire le plus tôt possible. UN وبما أنه يتوقع أن يكون هناك عدد كبير من المشاركين في المؤتمر فيشجَّع المندوبون والممثلون الذين يصلون أثناء الأسبوع الذي يسبق افتتاح المؤتمر على أن يسجلوا أنفسهم في أقرب وقت ممكن.
    Compte tenu du fait que la semaine précédant la reprise de ladite session sera une période de fêtes pour de nombreux États Membres, le Bureau a demandé qu'à titre exceptionnel les projets soient mis à disposition au moins deux semaines avant la reprise de la session. UN ونظرا لأن الأسبوع الذي يسبق استئناف الدورة الأربعين يصادف فترة عطلة في العديد من الدول الأعضاء، طلب المكتب إتاحة المشاريع، بشكل استثنائي، قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة.
    La liste des orateurs sera ouverte à 10 heures le lundi de la semaine précédant le début de la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et restera ouverte pendant quatre jours. UN 1 - تفتح قائمة المتكلمين في الساعة 00/10 صباحا من يوم الاثنين من الأسبوع الذي يسبق بداية دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، وتبقى مفتوحة لمدة أربعة أيام.
    Il a également suggéré que des consultations informelles aient lieu en novembre ou décembre 1999, ainsi que pendant la semaine précédant la prochaine session du groupe de travail. UN واقترح أيضا إجراء مشاورات غير رسمية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 1999 وكذلك في الأسبوع الذي يسبق الدورة المقبلة للفريق العامل.
    Il a exprimé l'espoir que les réunions informelles et les ateliers qui s'étaient tenus durant la semaine précédant l'ouverture de la session permettraient au SBSTA de faire des progrès notables à sa douzième session. UN وأعرب عن أمله في أن تمكن الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل التي عقدت في الأسبوع السابق للدورة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من تحقيق تقدم كبير خلال دورتها الثانية عشرة.
    Il a également recommandé que les consultations informelles sur les projets de résolution et de décision débutent la semaine précédant la reprise de la session. UN وأوصى المكتب كذلك بأن تبدأ المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات/المقررات في الأسبوع السابق لاستئناف دورة اللجنة.
    L'Organisation des Nations Unies s'est donc efforcée, comme elle l'avait fait à Chypre pendant la semaine précédant Bürgenstock, de rapprocher les points de vue en tenant avec toutes les parties des consultations au cours desquelles elle a étudié les propositions de compromis et cherché à déterminer quelles étaient les priorités des parties et les points sur lesquels elles pourraient se montrer disposées à faire preuve de souplesse. UN وسعت الأمم المتحدة بالتالي، في الأسبوع السابق لاجتماع بيرغنستوك، إلى مد الجسور عن طريق إجراء مشاورات مع جميع الأطراف حيث استعرضت اقتراحات بحلول توفيقية وسعت إلى التأكد من أولويات الطرفين والجوانب التي يمكن أن يكونا مستعدين فيها لإبداء بعض المرونة للتوصل إلى تلك الحلول.
    12. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les consultations informelles tenues à Bonn du 23 au 25 août 2000 et sur les réunions informelles tenues la semaine précédant la première partie de la session intéressant l'application des paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention. UN 12- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية التي أُجريت في بون في الفترة من 23 إلى 25 آب/أغسطس 2000، وعن الاجتماعات غير الرسمية التي عُقدت خلال الأسبوع الذي سبق الجزء الأول من هذه الدورة، بشأن تنفيذ المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية.
    19. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les consultations informelles tenues en Islande du 18 au 20 juillet 2000 et sur les réunions informelles tenues la semaine précédant la première partie de la session intéressant des questions liées au respect des dispositions. UN 19- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية التي أجريت في آيسلندا في الفترة من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2000 وعن الاجتماعات غير الرسمية التي عقدت خلال الأسبوع الذي سبق الجزء الأول من هذه الدورة، بشأن المسائل المتصلة بالامتثال.
    27. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les consultations informelles concernant les mécanismes, tenues à Bonn les 21 et 22 août 2000, ainsi que sur les réunions informelles sur les mécanismes, tenues la semaine précédant la première partie de la session. UN 27- الإجراء: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، خلال الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بالآليات والتي أجريت في بون في الفترة من 21 إلى 22 آب/أغسطس 2000، وعن الاجتماعات غير الرسمية المتعلقة بالآليات والتي عُقدت خلال الأسبوع الذي سبق الجزء الأول من هذه الدورة.
    Des installations et des services seront disponibles pour tenir deux réunions en même temps mais qu'il s'agisse de l'interprétation ou de la documentation, aucun service ne sera assuré pendant la semaine précédant la session officielle. UN وستُتاح التسهيلات لخدمة جلستين في الوقت نفسه، رغم أنه لن تتم إتاحة خدمات الترجمة الشفوية أو توفير الوثائق خلال الأسبوع السابق للدورة.
    Des installations et des services seront disponibles pour tenir deux réunions en même temps mais, qu'il s'agisse de l'interprétation ou de la documentation, aucun service ne sera assuré pendant la semaine précédant la session officielle. UN وستوفر تسهيلات لعقد جلستين في آن واحد، وإن كان لا يوجد ترتيب لتوفير الترجمة الشفوية أو الوثائق خلال الأسبوع السابق للدورة.
    Lors d'une cérémonie d'art et de musique, les enfants ont présenté au Haut Commissaire un appel, fruit du travail réalisé dans leurs pays respectifs et aussi dans le cadre des réunions tenues au cours de la semaine précédant la cérémonie. UN وخلال احتفال اشتمل على أنشطة فنية وموسيقية، قدم الأطفال إلى المفوض السامي نداء نجم عن أعمال تمت في بلدانهم وفي اجتماعات عقدت خلال الأسبوع السابق للاحتفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus