Priorités pour la période allant jusqu'à la septième Assemblée des États parties | UN | الأولويات خلال الفترة الممتدة حتى انعقاد الاجتماع السابع للدول الأطراف |
Il a aussi été rappelé que les décisions de la septième Assemblée concernant le processus de prolongation entraînaient des coûts supplémentaires. | UN | وأشير أيضاً إلى أن مقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف بشأن عملية التمديدات تنطوي على تكاليف إضافية. |
En outre, à la clôture de la septième Assemblée, le taux global de soumission était de 66 %. | UN | وفضلاً عن هذا، وصل المعدل العام لتقديم التقارير في عام 2006 في ختام الاجتماع السابع للدول الأطراف إلى 66 في المائة. |
Le budget de l'Unité pour 2007 a été transmis à tous les États parties par le Président de la septième Assemblée des États parties, en même temps qu'un appel au versement de contributions volontaires. | UN | وتولى رئيس الاجتماع السابع للدول الأطراف توزيع ميزانية الوحدة لعام 2007 على جميع الدول الأطراف مع نداء لتقديم التبرعات. |
Cet aspect a aussi été pris en compte dans le budget 2007 et dans le texte de l'appel au financement distribué par le Président de la septième Assemblée. | UN | وقد أُخذ في الحسبان هذا الجانب أيضاً في ميزانية عام 2007 وفي نداء التمويل الذي وزعه رئيس الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
VI. Liste des documents de la septième Assemblée des États parties | UN | سادساً- قائمة وثائق الاجتماع السابع للدول الأطراف الجزء الأول |
Mme Plestina a présidé l'élection du président de la septième Assemblée des États parties. | UN | وترأست السيدة بليستينا عملية انتخاب رئيس الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Les travaux ont été poursuivis sur ces sujets pour que des mesures soient prises à la septième Assemblée des États parties. | UN | واستمر العمل بشأن هذه المسألة بهدف اتخاذ إجراءات في الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Les résultats de l'étude ont été présentés à la septième Assemblée des États parties. | UN | وعُرضت نتائج الدراسة على الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Le groupe de donateurs du Programme de parrainage a invité 45 États parties à demander un parrainage pour 69 représentants à la septième Assemblée, au maximum. | UN | ودعا فريق مانحي البرنامج 45 دولة طرفاً إلى طلب الرعاية لعدد أقصاه 69 مندوباً لحضور الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Quarantesept représentants de 32 États parties ont bénéficié d'un parrainage pour participer à la septième Assemblée. | UN | وحصل 47 ممثلاً ل32 دولة طرفاً على الرعاية لحضور الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Seize États parties ont profité de l'offre faite par le groupe de donateurs d'appuyer la participation de tels professionnels à la septième Assemblée. | UN | واستفادت 16دولة طرفاً معنية بعرض الدعم الذي قدمه فريق المانحين لمشاركة هؤلاء المهنيين في الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Quatre États non parties ont accepté cette offre pour la septième Assemblée. | UN | وقبلت أربع دول غير أطراف هذا العرض لحضور الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Il faudra donc préciser − et au besoin statuer en la matière − les principaux éléments du processus de prolongation lors de la septième Assemblée des États parties. | UN | وينبغي من ثم توضيح العناصر الرئيسية لعملية التمديد واتخاذ قرار بشأنها حسب الاقتضاء، في الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
Il est proposé que la septième Assemblée des États parties: | UN | من المقترح أن يقوم الاجتماع السابع للدول الأطراف بما يلي: |
Il est proposé que la septième Assemblée des États parties convienne de ce qui suit: | UN | من المقترح أن يوافق الاجتماع السابع للدول الأطراف على ما يلي: |
LISTE DES DOCUMENTS DE la septième Assemblée DES ÉTATS PARTIES | UN | قائمة وثائق الاجتماع السابع للدول الأطراف المقدمة من العنوان |
Il a aussi été rappelé que les décisions de la septième Assemblée concernant le processus de prolongation entraînaient des coûts supplémentaires. | UN | وأشير أيضاً إلى أن مقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف بشأن عملية التمديدات تنطوي على تكاليف إضافية. |
En outre, à la clôture de la septième Assemblée, le taux global de soumission était de 66 %. | UN | وفضلاً عن هذا، وصل المعدل العام لتقديم التقارير في عام 2006 في ختام الاجتماع السابع للدول الأطراف إلى 66 في المائة. |
D'après la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres, deux États non parties − la Fédération de Russie et le Myanmar − ont à nouveau employé des mines antipersonnel depuis la septième Assemblée des États parties. | UN | واستناداً إلى الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، هناك دولتان من غير الأطراف - وهما ميانمار والاتحاد الروسي - أعلنتا عن استخدام جديد للألغام المضادة للأفراد منذ الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
PROJET DE RÈGLEMENT INTÉRIEUR DE la septième Assemblée DES ÉTATS PARTIES | UN | مشروع النظام الداخلي للاجتماع السابع للدول الأطراف |