"la session" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة
        
    • دورة
        
    • للدورة
        
    • الجلسة
        
    • الاجتماع
        
    • بالدورة
        
    • دورتها
        
    • دورته
        
    • اجتماع
        
    • والدورة
        
    • لدورة
        
    • لدورتها
        
    • الدورتين
        
    • بدورة
        
    • ودورة
        
    Déclarations d'organisations non gouvernementales à la session de fond de 2011 du Conseil UN البيانات المقدمة من المنظمات غير الحكومية في الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2011
    Il a aussi remercié le Gouvernement thaïlandais pour les excellentes dispositions prises pour l'organisation de la première partie de la session. UN وأعرب الرئيس أيضاً عن تقديره لحكومة تايلند للترتيبات الممتازة التي اتخذتها من أجل عقد الجزء الأول من الدورة.
    La Présidente a proposé d'engager des consultations sur ce sujet et d'en rendre compte ultérieurement au cours de la session. UN واقترحت الرئيسة إجراء مشاورات بشأن هذه المسألة والإفادة في وقت لاحق من هذه الدورة بما ستتوصل إليه هذه المشاورات.
    Des représentants ont aussi participé au forum parallèle des ONG et contribué au document final présenté à la session de la Conférence. UN وشارك الممثلون أيضا في المنتدى الموازي للمنظمات غير الحكومية وساهموا في وضع الوثيقة الختامية المقدمة إلى دورة المؤتمر.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Nous sommes très heureux des résultats des travaux réalisés à la session en cours, qui ont été facilités par Mme Paula Caballero. UN ونحن مرتاحون جداً لنتائج العمل المنجز في الدورة الراهنة في سياق اضطلعت فيه السيدة باولا كاباييرو بمهمة التيسير.
    Les résultats seraient transmis au Conseil d'administration à la session annuelle de 2012. UN وستبلغ نتائج هذه العملية إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام ٢٠١٢.
    Elle exprime l'espoir que celui-ci bénéficiera du même service à la session suivante, dans la limite des ressources existantes. UN وتعرب اللجنة عن أملها في تقديم الخدمات نفسها في الدورة القادمة لعام 2013، في حدود الموارد المتاحة.
    Ce pourcentage est analogue à celui constaté pour la session précédente de l'Assemblée. UN وهذه النسبة المئوية مشابهة للنسبة المئوية المسجلة في الدورة السابقة للجمعية العامة.
    J'appelle aussi votre attention sur les recommandations concernant l'organisation de la session figurant à la section II dudit rapport. UN واسمحوا لي أن أوجه عنايتكم أيضا إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة والواردة في الفرع الثاني من التقرير نفسه.
    Le Groupe africain présentera un projet de résolution sur ce sujet à la Commission à la session en cours. UN وقالت إن المجموعة الأفريقية ستقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في الدورة الحالية.
    Elle regrette que les rapports sur les missions politiques spéciales soient présentés juste avant la fin de la session. UN وأعربت عن قلقها من أن التقارير المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة تقدَّم فقط قبيل انتهاء الدورة.
    Six semaines de travail nous séparent encore de la fin de la session de 2011. UN ولا تزال هناك ستة أسابيع من العمل في هذه الدورة لعام 2011.
    Il est prévu qu'ils aient lieu durant la première semaine de la session. UN ومن المقرر أن تنظم حلقات العمل هذه خلال الأسبوع الأول من الدورة.
    Si nécessaire, de nouvelles consultations seront organisées pendant la session. UN وستجرى مشاورات أخرى أثناء الدورة إذا اقتضى الأمر.
    Le Président peut déclarer la séance ouverte et autoriser le déroulement du débat lorsqu'au moins un tiers des participants à la session sont présents. UN يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل.
    Sachant qu'elle a décidé d'organiser la session extraordinaire et ses préparatifs au moyen des ressources existantes, UN وإذ تلاحظ أنها قررت أن تعقد الدورة الاستثنائية وتجري العملية التحضيرية لها في حدود الموارد المتاحة،
    Immédiatement après chaque session, un groupe de travail de présession plénier se réunit pendant une semaine afin de préparer la session suivante. UN ويعقد فريق عامل لما قبل الدورة للجنة بأكملها لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة للتحضير للدورة التالية.
    Calendrier et ordre du jour provisoire de la session de 2014 du Comité chargé des organisations UN مواعيد انعقاد دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وجدول أعمالها المؤقت لعام 2014
    Les autres points de l'ordre du jour seraient examinés par le Conseil en séance plénière le dernier jour de la session. UN وسوف ينظر المجلس في البنود المتبقية من جدول الأعمال في الجلسة العامة التي تُعقَد في اليوم الأخير للدورة.
    Un aperçu du rapport dans toutes les langues de l'ONU sera distribué six semaines avant la session. UN وسيتاح استعراض عام للتقرير بجميع لغات الأمم المتحدة قبل ستة أسابيع من موعد انعقاد الاجتماع.
    :: Adoption du rapport sur la session annuelle de 2014 UN :: اعتماد التقرير المتعلق بالدورة السنوية لعام 2014
    Sur la proposition du Président, la Commission décide de reporter l’examen de la question à la troisième partie de la reprise de la session. UN قررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس، أن تؤجل النظر في هذا البند إلى الجزء الثالث من دورتها المستأنفة.
    Le Directeur général était prié de faire rapport sur les résultats de ces consultations à la session de fond de 2011 du Conseil. UN وطلب المجلس إلى المدير العام أن يقدم إليه تقريرا عن نتائج هذه المشاورات في دورته الموضوعية لعام 2011.
    Une réunion en même temps que la session de la Caisse UN اجتماع واحد متزامن مع دورة مجلس صندوق المعاشات التقاعدية
    la session D'ORGANISATION, DE la session EXTRAORDINAIRE ET DE la session DE FOND 128 UN جدول أعمال كل من الدورة التنظيمية والدورة التنظيمية المستأنفة والدورة الاستثنائية والدورة الموضوعية
    Je suis convaincu que vous saurez, au cours de la première phase de la session de 1995, diriger nos travaux avec sagesse, compétence et objectivité. UN وإنني لعلى ثقة في قدرتكم على ادارة أعمال هذا المؤتمر في مرحلته اﻷولى لدورة عام ١٩٩٥ بكل حكمة واقتدار وموضوعية.
    D'aucuns ont toutefois jugé regrettable que la Commission ne soit pas parvenue à des conclusions concertées pendant le temps qui lui était imparti pour la session. UN ولكن البعض رأى أنه مما يؤسف له أن اللجنة لم تصل إلى استنتاجات متفق عليها في غضون الوقت المحدد لدورتها.
    de la reprise de cette session ainsi que de la session de fond de 2004 UN جدوال أعمال الدورتين التنظيمية والتنظيمية المستأنفة لعام 2004 والدورة الموضوعية لعام 2004
    Cette restructuration se traduirait par une diminution d'un montant de 60 000 dollars des ressources à prévoir pour la session de 1999. UN ومن ثم ستسفر التكاليف المتصلة بدورة عام ١٩٩٩ للجنة المعاد تشكيلها عن انخفاض في الاحتياجات مقداره ٠٠٠ ٦٠ دولار.
    À cet égard, il salue la tenue du Forum de l'énergie de Vienne 2011, de la Réunion ministérielle sur l'énergie et l'industrie verte et de la session du Cercle de Montevideo. UN وفي هذا الصدد، رحّب بعقد منتدى فيينا للطاقة 2011 والاجتماع الوزاري بشأن الطاقة والصناعة الخضراء ودورة حلقة مونتيفيديو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus