"la session de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • دورة اللجنة
        
    • دورة لجنة
        
    • دورة هيئة
        
    • اجتماع اللجنة
        
    • انعقاد اللجنة
        
    • اجتماع لجنة
        
    • الدورة الحالية للجنة
        
    • دورة من دورات اللجنة
        
    • لدورة اللجنة
        
    • دورة للجنة
        
    • انعقاد لجنة
        
    • بدورة اللجنة
        
    • الدورة السنوية للجنة
        
    • دورة الهيئة
        
    • عقدها للجنة
        
    La délégation indienne est déçue de ce que la session de la Commission spéciale n'ait pas donné plus de résultats. UN ويعرب وفدها عن خيبة أمله في أن النتيجة التي توصلت إليها دورة اللجنة الخاصة لم تكن أكثر شمولا.
    Ils ont pris note avec satisfaction d'initiatives spécifiques annoncées durant la session de la Commission. UN ورحبوا بالمبادرات المحددة التي أعلن عنها خلال دورة اللجنة.
    Ils ont pris note avec satisfaction d'initiatives spécifiques annoncées durant la session de la Commission. UN ورحبوا بالمبادرات المحددة التي أعلن عنها خلال دورة اللجنة.
    Délégué observateur de l'URSS à la session de la Commission du droit international UN مندوب مراقب عن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفييتية في دورة لجنة القانون الدولي
    Ils sont à la disposition de toutes les délégations participant à la session de la Commission. UN وهي متوفرة لجميع الوفود المشاركة في دورة اللجنة.
    Un forum des ONG pourrait avoir lieu durant la session de la Commission ou peu avant celle-ci en vue d'améliorer la coordination entre elles. UN يمكن عقد محفل للمنظمات غير الحكومية أثناء دورة اللجنة أو قبلها بوقت قصير لتحسين التنسيق فيما بينها.
    C'est également un plaisir que de participer une fois encore à la session de la Commission et d'en apprécier le fonctionnement efficace. UN ويسرني أن أشارك مرة أخرى في دورة اللجنة الأولى وأن أراها تعمل بفعالية وكفاءة.
    :: Débat de groupes d'experts à la session de la Commission de la condition de la femme en 2008 UN :: مناقشة فريق الخبراء في دورة اللجنة المعنية بمركز المرأة، عام 2008.
    Il demeure chargé de l'établissement du rapport institutionnel biennal sur les principales questions qui sont examinées à la session de la Commission ainsi que de la publication de la CEPAL Review. UN ويظل المكتب مسؤولا عن إعداد تقرير فني مشترك بين الشُّعَب مرة كل سنتين يتناول الموضوعات الرئيسية التي ستناقش في دورة اللجنة وعن نشر مجلة اللجنة الاقتصادية.
    Les résultats de la session de la Commission avaient dépassé les attentes. UN وقال إن نتائج دورة اللجنة قد فاقت التوقعات.
    J'ai également été profondément impressionné par l'esprit de compromis et de souplesse dont ont fait montre l'ensemble des délégations tout au long de la session de la Commission. UN وكذلك أثرت في نفسي كثيرا روح التراضي والمرونة التي أبدتها جميع الوفود طوال دورة اللجنة برمتها.
    NOVIB a aussi facilité la visite de chercheurs à la session de la Commission. UN ويسرت المنظمة أيضا قيام باحثين بزيارة إلى دورة اللجنة.
    Il recommande que du temps soit réservé à cet effet durant la session de la Commission, immédiatement après la présentation du rapport par le titulaire du mandat. UN ويوصي بتوفير الوقت لهذه المناقشة أثناء دورة اللجنة وذلك بعد أن يعرض صاحب الولاية تقريره مباشرة.
    La Commission pourrait se réunir durant quatre semaines et la Sous-Commission pendant deux semaines, après la session de la Commission. UN يمكن أن تعقد اللجنة دورة مدتها أربعة أسابيع واللجنة الفرعية دورة مدتها اسبوعان يليان دورة لجنة حقوق الانسان.
    1972 Bourse octroyée par l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche, afin d'assister en qualité d'observateur à la session de la Commission du droit international à Genève. UN ١٩٧٢ زميل بمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، لحضور دورة لجنة القانون الدولي في جنيف، بصفة مراقب
    Des membres ont participé à la session de la Commission du développement social. UN وشارك الأعضاء في دورة لجنة التنمية الاجتماعية.
    Cela présente un avantage car les membres se verront avant le début de la session de la Commission du désarmement, durant deux semaines, dans le cadre du TNP. UN وهذا له ميزة لأن الأعضاء سيرون بعضهم بعضا قبل أن تبدأ دورة هيئة نزع السلاح لمدة أسبوعين في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Il a été indiqué en outre que des experts de nombreux États participant à la session de la Commission avaient aussi assisté aux réunions informelles. UN وأُفيد علاوة على ذلك بأن خبراء من دول عديدة مشاركة في اجتماع اللجنة قد شاركوا أيضا في الاجتماعات المخصصة.
    À cette fin, on pourrait notamment publier ce rapport juste avant la session de la Commission. UN ومن هذه الطرق إصدار التقرير في أقرب وقت ممكن من تاريخ انعقاد اللجنة.
    En mars, lors de la session de la Commission des droits de l'homme, les représentants du RCD ont indiqué qu'il pouvait tout au plus s'agir de prisonniers de guerre. UN وأكدت هذه السلطات للمقرر الخاص أثناء اجتماع لجنة حقوق الإنسان في آذار/مارس أن هؤلاء الأشخاص هم على أكثر تقدير أسرى حرب.
    Cet aspect sera examiné plus en détail dans les documents d'information qui seront distribués lors de la session de la Commission. UN وسيستعرض هذا الموضوع بمزيد من اﻹسهاب في وثائق المعلومات اﻷساسية المزمع تعميمها خلال الدورة الحالية للجنة.
    b) De présenter chaque année, en annexe à l'ordre du jour provisoire annoté de la session de la Commission, une liste, avec indication des pays d'origine, de toutes les personnes exerçant un mandat au titre des procédures thématiques et d'examen par pays. UN (ب) أن يقدم سنوياً قائمة بجميع الأشخاص المكلفين حالياً بتنفيذ الإجراءات المواضيعية والقطرية تُحدَّد فيها أيضاً بلدانهم الأصلية، وذلك في مرفق بشروح جدول الأعمال المؤقت لكل دورة من دورات اللجنة.
    L'augmentation du nombre des réunions intersessions de la Commission du développement social a permis de faire progresser le dialogue au cours des divers débats organisés dans le cadre de la session de la Commission. UN وأدى عقد عدد أكبر من الاجتماعات فيما بين الدورات لجنة التنمية الاجتماعية إلى تسهيل الحوار الرفيع المستوى في القطاعات العديدة التي نظمت لدورة اللجنة.
    Si la session de la Commission se déroulait avec efficience et efficacité, cela permettrait à la CNUCED de bien conduire l'examen à miparcours. UN وأوضحت أن من شأن عقد دورة للجنة تتسم بالفعالية والكفاءة أن يسمح بدوره للأونكتاد بإجراء استعراض منتصف المدة على نحو فعال.
    Pax Christi International a également participé à des réunions tenues en parallèle à la session de la Commission des droits de l'homme. UN وحضرت الحركة جلسات موازية، خلال انعقاد لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    12B.10 Un montant de 20 400 dollars est prévu à cette rubrique pour la session de la Commission. Il se décompose comme suit : UN ١٢ باء - ١٠ مطلوب مبلغ ٠٠٤ ٢٠ دولار لتغطية مصروفات التشغيل العامة المتصلة بدورة اللجنة على النحو التالي:
    Le rapport du Secrétaire général sur le thème annuel de la session de la Commission de la population et du développement est établi par la Division de la population. UN 52 - تتولّى شعبة السكان تقليديا إعداد تقرير الأمين العام عن موضوع الدورة السنوية للجنة السكان والتنمية.
    Ma délégation voudrait également remercier le Mexique qui tente de trouver des solutions de remplacement, mais elle ne peut accepter une décision par laquelle la session de la Commission du désarmement coïnciderait avec celle de la Conférence du désarmement à Genève. UN ويود وفد بلدي أن يشكر المكسيك أيضا على محاولة البحث عن خيارات، إلا أنـه لا يمكنـه أن يقبل قرارا يقضي بعقد دورة الهيئة في نفس وقت عقد مؤتمر نـزع السلاح في جنيف.
    1995/247. Reprise de la session de la Commission des stupéfiants UN ١٩٩٥/٢٤٧ - الدورة المعاد عقدها للجنة المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus