"la session en cours du comité" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الحالية للجنة
        
    • الدورة الراهنة للجنة
        
    Il a relevé que la session en cours du Comité se tenait à un moment critique, où pays en développement et pays développés étaient plus désireux que jamais de voir se renforcer la coopération internationale en matière fiscale. UN وأشار إلى أن الدورة الحالية للجنة تعقد في وقت حرج حيث يتزايد الطلب بشكل غير مسبوق من جانب البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء بتعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    la session en cours du Comité est présidée par Mme Wu Yi, Vice-Premier Ministre du Conseil d'État. UN ويرأس الدورة الحالية للجنة السيدة وويي، نائبة رئيس مجلس الدولة.
    48. la session en cours du Comité ne permettait pas de présenter les réalités du terrain de façon complète. UN 48- ولم تتح الدورة الحالية للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فرصة لتقديم عرض كامل للواقع الميداني.
    Le Japon a élaboré un document de travail sur ce sujet et espère qu'il fera l'objet de discussions approfondies dans le cadre de la session en cours du Comité préparatoire. UN وقد أعدت اليابان ورقة عمل بهذا الموضوع، وتأمل أن تُناقش مناقشة عميقة في إطار الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    Se référant au mandat du Comité spécial énoncé dans la résolution 56/86 de l'Assemblée générale, ces délégations ont appuyé la proposition tendant à examiner le document de travail révisé et son additif à la session en cours du Comité spécial. UN وفي معرض الإشارة إلى ولاية اللجنة الخاصة الواردة في قرار الجمعية العامة 56/86، أعربت الوفود عن تأييدها لضرورة أن يتم في الدورة الراهنة للجنة الخاصة النظر في ورقة العمل المنقحة وإضافتها.
    La délégation kirghize déplore la confusion créée par le report de la session en cours du Comité préparatoire et déclare de nouveau approuver le lieu et les dates de la sixième Conférence d'examen qui ont été retenues par la première session du Comité préparatoire. UN وأعربت عن أسف وفدها للخلط الذي نَتَج عن تأخير الدورة الحالية للجنة التحضيرية، وأكَّدت من جديد تأييد وفدها لمكان، وتواريخ، مؤتمر الاستعراض السادس التي اتفِق عليها خلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    la session en cours du Comité préparatoire a fourni à la communauté des États parties au Traité la première occasion d'exprimer leurs vues sur les essais nucléaires de l'Inde et du Pakistan. UN وأضاف أن الدورة الحالية للجنة التحضيرية تتيح أمام مجتمع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أول فرصة للتعبير عن آرائها بشأن الاختبارات النووية التي أجرتها باكستان والهند.
    178. Le Comité a noté que le Groupe de travail s'était réuni pendant la session en cours du Comité et avait tiré profit des services d'interprétation. UN 178- ولاحظت اللجنة أنَّ الفريق العامل قد اجتمع أثناء الدورة الحالية للجنة ووفِّرت له خدمات الترجمة الشفوية.
    154. À la 620e séance, le Président du Groupe de travail a informé le Comité des résultats de la réunion tenue par le Groupe de travail à la session en cours du Comité. UN 154- وفي الجلسة 620، أطلع رئيس الفريق العامل اللجنة على نتائج الاجتماع الذي عقده الفريق العامل في الدورة الحالية للجنة.
    On a formulé l'espoir qu'avec de la bonne volonté et une attitude constructive, le travail sur la proposition révisée de la Fédération de Russie pourrait être mené à bien à la session en cours du Comité. UN وأعرب عن الأمل في أن يؤدي الأخذ بنهج بناء يقوم على حُسن النوايا إلى الانتهاء من الأعمال المتعلقة بالاقتراح المنقح المقدم من الاتحاد الروسي في الدورة الحالية للجنة.
    Les délégations ont demandé que le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire soit achevé pendant la session en cours du Comité spécial. UN 24 - دعت الوفود إلى إكمال مشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي خلال الدورة الحالية للجنة المخصصة.
    D'autres délégations ont fait observer que le texte était pratiquement terminé et constituait une bonne base pour la poursuite des délibérations en vue de son achèvement mise au point à la session en cours du Comité spécial. UN ولاحظت وفود أخرى أن النص مكتمل في الواقع وأنه يشكل أساسا جيدا لمزيد من المداولات من أجل وضعه في صيغته النهائية خلال الدورة الحالية للجنة المخصصة.
    Malgré les nombreuses difficultés rencontrées, il veut croire que le régime du TNP sera soutenu par les États parties et que des débats sur les questions de fond auront lieu dans le cadre de la session en cours du Comité préparatoire. UN ورغم كثرة الصعوبات القائمة، فإن اليابان تأمل أن تساند الدول الأطراف نظام معاهدة عدم الانتشار وأن تُجرى نقاشات بشأن المسائل الموضوعية أثناء الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    Il espère que la session en cours du Comité préparatoire contribuera à renforcer le processus d'examen du Traité et que les États parties, après avoir résolu les questions de procédure, se concentreront désormais sur les questions de fond. UN وأعرب عن أمله في أن تساهم الدورة الحالية للجنة التحضيرية في تعزيز عملية استعراض المعاهدة وأن تركز الدول الأطراف، بعد تسويتها للمسائل الإجرائية، على القضايا الموضوعية.
    Il apprécie que le Japon, entre autres États parties, prenne des initiatives sur la question de l'éducation et de la formation dans le contexte du TNP et il se félicite de l'organisation de deux manifestations spéciales sur ce sujet durant la session en cours du Comité préparatoire. UN وتشيد باتخاذ اليابان، من بين الدول الأطراف الأخرى، مبادرات في مجال التعليم والتدريب في سياق معاهدة عدم الانتشار، وترحب بتنظيم مناسبين خاصتين في هذا الشأن أثناء الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    En marge de la session en cours du Comité préparatoire, le Japon et l'UNIDIR organisent de concert un atelier sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération avec le concours d'ONG et de particuliers. UN وعلى هامش الدورة الحالية للجنة التحضيرية، تشترك اليابان مع معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في تنظيم حلقة عمل بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بمشاركة المنظمات غير الحكومية والمواطنين.
    À la même séance, Mme Telalian, Coordonnatrice du projet de convention générale, a été priée de poursuivre ses consultations et ses contacts sur les questions en suspens concernant le projet pendant la session en cours du Comité spécial. UN وفي الجلسة ذاتها، طُلب إلى السيدة تلاليان، منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة، مواصلة مشاوراتها واتصالاتها بشأن القضايا المعلّقة فيما يخص مشروع الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجنة المخصصة.
    En prévision de la Conférence d'examen de 2015, la session en cours du Comité préparatoire et celles qui suivront doivent être l'occasion de remédier à ce déséquilibre. UN وقبل المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، فإن الدورة الحالية للجنة التحضيرية والدورات التي تليها ستتيح فرصة أخرى لتصحيح هذا الاختلال.
    Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération. L'intervenant encourage les délégations à continuer de le faire pendant la session en cours du Comité préparatoire. UN وأضاف أنه في الأسابيع التي أعقبت تلك التجارب أعربت حكومات العالم، جميعها تقريبا، عن إدانتها الشديدة لتلك التجارب والتزامها بالنظام العالمي لمنع الانتشار، وأنه يشجِّع الوفود على أن تواصل ذلك خلال الدورة الحالية للجنة التحضيرية.
    D'un autre côté, elle est préoccupée par les problèmes difficiles causés par des faits nouveaux survenus récemment et croit indispensable de parvenir, pendant la session en cours du Comité préparatoire, à un consensus sur toutes les questions non réglées. UN وأضاف أن وفده يشعر بالقلق، في الوقت نفسه، إزاء التحديات الخطيرة التي نتجت عن التطورات الأخيرة، ويعتقد أنه من المهم أن يتحقق خلال الدورة الحالية للجنة التحضيرية توافق في الآراء بشأن جميع المسائل المعلَّقة.
    Le Comité a pris note de la contribution en nature de 343 000 euros faite par le Gouvernement allemand pour couvrir les frais sur le plan local liés à la tenue de la session en cours du Comité de négociation intergouvernemental à Bonn. UN 35 - ولاحظت اللجنة - المساهمة العينية البالغة قيمتها 000 343 يورو المقدمة من حكومة ألمانيا لتغطية التكاليف المحلية المقترنة باستضافة الدورة الراهنة للجنة التفاوض الحكومية الدولية في بون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus