"la situation dans le nord du" - Traduction Français en Arabe

    • الحالة في شمال
        
    • الوضع في الجزء الشمالي من
        
    • الوضع في شمال
        
    • اﻷحوال السائدة في شمالي
        
    • للحالة في شمال
        
    Le nombre d'installations aéroportuaires et d'aires d'atterrissage inférieur aux prévisions tient au retard pris dans le déploiement des contingents et à la détérioration de la situation dans le nord du Mali. UN ويعزى انخفاض عدد المطارات ومواقع الهبوط التي تمت صيانتها إلى التأخر في نشر الوحدات العسكرية وتدهور الحالة في شمال مالي
    Déclaration de l'Union européenne, de la Suisse, des États-Unis, et du Canada sur la situation dans le nord du Mali UN بيان الاتحاد الأوروبي وسويسرا والولايات المتحدة وكندا بشأن الحالة في شمال مالي
    Toutefois, depuis mai 1994, la situation dans le nord du Mali a été explosive et, en raison d'une recrudescence des attaques de bandits, 12 000 Maliens se sont enfuis au Burkina Faso. UN بيد أن الحالة في شمال مالي أخذت في التفجر منذ أيار/مايو ١٩٩٤. وأسفرت الهجمات التي ترتكبها العصابات عن فرار ٠٠٠ ١٢ شخص من مالي لائذين ببوركينا فاصو.
    la situation dans le nord du Kosovo est restée tendue, mais l'application de l'Accord de Bruxelles conclu par Belgrade et Pristina, qui se poursuit, a contribué à infléchir la tendance en matière de sécurité dans une direction globalement positive. UN وظل الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترا إلا أن التنفيذ الجاري لاتفاق بروكسل المبرم بين بلغراد وبريشتينا ساهم في إيجاد اتجاهات أمنية إيجابية عموما.
    la situation dans le nord du Caucase n'a malheureusement rien perdu de sa complexité. UN ومما يؤسف له أن الوضع في شمال القوقاز لا يزال معقدا.
    Mais du fait de la situation dans le nord du Mali la mise en oeuvre de cet accord a été reportée à 1995. UN بيد أن اﻷحوال السائدة في شمالي مالي أخرت تنفيذه حتى هذه السنة.
    Je voudrais demander au Conseil aujourd'hui d'appuyer ces messages transmis à la famille du docteur Dzeković et aux communautés du Kosovo, ainsi qu'à Pristina et à Belgrade, et de veiller à prévenir une nouvelle escalade de la situation dans le nord du Kosovo. UN وأرجو من المجلس اليوم أن يبعث برسالة دعم لأسرة الدكتور دزيكوفيتش وإلى الطوائف في كوسوفو وكذلك إلى بريشتينا وبلغراد، والمساعدة على كفالة عدم زيادة أي تصعيد للحالة في شمال كوسوفو.
    D'autres questions ont été abordées lors des entretiens, à savoir la situation dans le nord du Kosovo et l'appui d'EULEX à la mise en œuvre des accords conclus dans le cadre du dialogue Pristina-Belgrade engagé sous les auspices de l'Union européenne. UN ومن بين المسائل الأخرى التي نوقشت الحالة في شمال كوسوفو والدعم الذي تقدمه بعثة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الحوار بين بريشتينا وبلغراد الذي قام الاتحاد الأوروبي بتيسيره.
    la situation dans le nord du Katanga reste préoccupante. UN 51 - وما زالت الحالة في شمال كاتانغا مثار قلق بالغ.
    Il était particulièrement inquiet de la situation dans le nord du Mali, notant que le terrorisme et les trafics constituaient une grave menace pour la sous-région et auraient des conséquences de grande portée. UN وأعرب عن قلقه بوجه خاص إزاء الحالة في شمال مالي، ملاحظا أن الإرهاب والاتجار غير المشروع يمثلان تهديدا خطيرا على المنطقة دون الإقليمية، وتنجم عنهما عواقب بعيدة الأثر.
    Il est regrettable que les efforts déployés par le Gouvernement du Kosovo pour aider les personnes les plus nécessiteuses dans le nord aient été par la suite perturbés par les tentatives visant à politiser l'ouverture de ce centre d'état civil et à déstabiliser la situation dans le nord du Kosovo. UN والمؤسف أن جهود حكومة كوسوفو لمساعدة أشد المحتاجين في الشمال أعاقتها بالتالي محاولات لتسييس مركز خدمات المواطنين وزعزعة استقرار الحالة في شمال كوسوفو.
    Je remercie le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Lamberto Zannier, de son exposé sur la situation dans le nord du Kosovo. Je remercie aussi M. de Kermabon, de l'Union européenne, et M. Skender Hyseni de leurs déclarations. UN كما أشكر الممثل الخاص للأمين العام لامبرتو زانيير على الإحاطة الإعلامية التي قدمها بشأن الحالة في شمال كوسوفو؛ وكذلك السيد كيرمابون ممثل الاتحاد الأوروبي والسيد حسيني على بيانيهما.
    L'Ouganda considère que la situation dans le nord du pays est une question intérieure pour laquelle il est le seul à pouvoir recommander, demander ou prendre les mesures qu'il juge appropriées. UN وتعتقد أوغندا أن الحالة في شمال البلد مسألة داخلية لها وحدها صلاحية الإيصاء بإجراءات بشأنها أو الدعوة إليها أو الشروع فيها حسب ما تراه مناسبا.
    :: Prestation de conseils au Gouvernement ivoirien au sujet de l'évaluation de la situation dans le nord du pays et de l'élaboration d'un plan de remise en marche du système pénitentiaire dans les provinces du nord UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن تقييم الحالة في شمال البلد، ووضع خطة لإعادة العمل بنظام السجون في شمال كوت ديفوار
    Fourniture de conseils au Gouvernement ivoirien concernant l'évaluation de la situation dans le nord du pays et l'élaboration d'un plan pour le rétablissement du système carcéral dans la partie nord de la Côte d'Ivoire UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن تقييم الحالة في شمال البلد، ووضع خطة لإعادة إنشاء نظام السجون في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    :: Prestation de conseils au Gouvernement ivoirien au sujet de l'évaluation de la situation dans le nord du pays et de l'élaboration d'un plan de remise en marche du système pénitentiaire dans le nord de la Côte d'Ivoire UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن تقييم الحالة في شمال البلد، ووضع خطة لإعادة تطبيق نظام السجون في الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    Aucun incident majeur n'a été signalé, mais la situation dans le nord du pays est restée tendue en raison de la mise en œuvre de l'accord sur les principes gouvernant la normalisation des relations entre Belgrade et Pristina, signé le 19 avril 2013 sous les auspices de l'Union européenne. UN وفي حين لم يُبلغ عن أي حوادث رئيسية، ما زال الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو يشوبه التوتر في أثناء تنفيذ الاتفاق، الذي يسَّر إبرامه الاتحاد الأوروبي في 19 نيسان/أبريل 2013، بشأن تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا.
    63. la situation dans le nord du Mali est caractérisée par les activités de groupes terroristes et criminels retranchés dans la région. UN 63- يشهد الوضع في شمال مالي أنشطة جماعات إرهابية وإجرامية محصّنة في المنطقة.
    66. Le 29 mars 2013, 27 personnes détenues dans le cadre d'enquêtes relatives à la situation dans le nord du pays depuis le début de la crise ont été libérées par le Ministère public pour insuffisance de preuves. UN 66- وفي 29 آذار/مارس 2013، أطلقت النيابة العامة سراح 27 شخصاً اعتقلوا في إطار تحقيقات حول الوضع في شمال البلد منذ بداية الأزمة، لعدم كفاية الأدلة.
    Mais du fait de la situation dans le nord du Mali, la mise en oeuvre de cet accord a été reportée à 1995. UN بيد أن اﻷحوال السائدة في شمالي مالي أخرت تنفيذه حتى عام ١٩٩٥.
    Le 7 mars, à la demande du Représentant permanent de l'ex-République yougoslave de Macédoine (voir S/2001/191), le Conseil a tenu une réunion d'urgence (4289e), afin d'examiner la rapide détérioration de la situation dans le nord du pays, en particulier à sa frontière avec la République fédérale de Yougoslavie (Kosovo). UN وفي 7 آذار/مارس، عقد المجلس، بناء على طلب الممثل الدائم لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (انظر (S/2001/191، جلسة عاجلة (4289) لبحث التدهور السريع للحالة في شمال جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبخاصةٍ عند حدودها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (قطاع كوسوفو).
    Le 7 mars, à la demande du Représentant permanent de l'ex-République yougoslave de Macédoine (voir S/2001/191), le Conseil a tenu une réunion d'urgence (4289e), afin d'examiner la rapide détérioration de la situation dans le nord du pays, en particulier à sa frontière avec la République fédérale de Yougoslavie (Kosovo). UN وفي 7 آذار/مارس، عقد المجلس، بناء على طلب الممثل الدائم لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة (انظر (S/2001/191، جلسة عاجلة (4289) لبحث التدهور السريع للحالة في شمال جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبخاصةٍ عند حدودها مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية (قطاع كوسوفو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus