"la stratégie de fin" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية إنجاز
        
    • أعمال إنهاء
        
    • استراتيجية انجاز
        
    • استراتيجية لإنجاز
        
    • لاستراتيجية إنجاز أعمال
        
    Les programmes de formation mis en place par le Tribunal en faveur du secteur judiciaire rwandais sont également essentiels au succès de la stratégie de fin de mandat du TPIR. UN وتعد برامج المحكمة لبناء قدرات القطاع القضائي في رواندا أساسية أيضاً لتحقيق استراتيجية إنجاز ناجحة.
    Cette salle est pleinement mise à contribution et constitue un élément très important dans la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN ويجري استعمالها استعمالا كاملا وهي تمثل عنصرا هاما جدا في استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Établir rapidement la stratégie de fin de mandat de la Chambre d'appel UN التعجيل بإعداد استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف.
    3. Prie le Secrétaire général de l'informer régulièrement de l'évolution de la situation sur le terrain et de lui présenter, le 15 septembre 2013 au plus tard, un rapport faisant le point sur la stratégie de fin de mandat du BINUCSIL et le transfert des responsabilités à une équipe de pays des Nations Unies; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع مجلس الأمن بانتظام على التطورات الجارية في الميدان، وأن يقدم إلى مجلس الأمن، في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، تقريراً يتضمن معلومات مستكملة عن أعمال إنهاء ولاية المكتب المتكامل ونقل المسؤوليات إلى فريق قطري تابع للأمم المتحدة؛
    b) De définir rapidement la stratégie de fin de mandat de la Chambre d'appel en consultation avec le TPIY (par. 44); UN (ب) الإسراع بإعداد استراتيجية انجاز لدائرة الاستئناف بالتشاور مع المحكمة الدولية ليوغسلافيا السابقة (الفقرة 44)؛
    Compte tenu de la version la plus récente de la stratégie de fin de mandat et des informations disponibles au 30 novembre 2005, ainsi que de celles qui lui ont été communiquées lors de ses échanges de vues avec les représentants du Tribunal, le Comité consultatif prend note de ce qui suit : UN وانطلاقا من آخر استراتيجية لإنجاز العمل، المستندة إلى المعلومات المتاحة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 والمعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية خلال مناقشاتها مع ممثلي المحكمة، تلاحظ اللجنة ما يلي:
    Le Comité consultatif note que le renvoi d'affaires aux juridictions nationales compétentes a joué un rôle essentiel dans l'exécution de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN 42 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن إحالة القضايا إلى الهيئات القضائية الوطنية أمر جوهري بالنسبة لاستراتيجية إنجاز أعمال المحكمة.
    Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda a fait observer que c'était la conséquence d'un choix de principe, donnant la priorité à la continuité du service des juges ad litem afin d'atteindre les objectifs de la stratégie de fin de mandat des tribunaux. UN وأشار رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إلى أن هذا الترتيب هو نتيجة لسياسة تقوم على إعطاء الأولوية للاستمرار في الخدمة بالنسبة للقضاة المخصصين من أجل تحقيق أهداف استراتيجية إنجاز أعمال المحكمتين.
    Toutefois, par souci de continuité et aux fins de l'évaluation des progrès accomplis jusqu'ici, le Tribunal considère qu'il y a lieu de s'en tenir à la méthode utilisée dans les versions précédentes de la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN بيد أنه تحقيقا لغايتي استمرارية الإجراءات القضائية وتقييم التقدم المحرز، سيحافَظ على المنهجية المعتمدة في النسخ السابقة من استراتيجية إنجاز المحاكمات.
    Il ressort de la stratégie de fin de mandat d'avril 2004 que 17 personnes accusées devant le Tribunal n'avaient pas encore été appréhendées. UN 34 - ورد في استراتيجية إنجاز المحاكمات الصادرة في نيسان/أبريل 2004 أن هناك سبعة عشر شخصا ما زالوا طلقاء.
    La Malaisie prend acte également du fait que la construction d'une quatrième salle d'audience a contribué à accélérer les procès et qu'elle demeure un élément crucial de la stratégie de fin de mandat du Tribunal UN وتلاحظ ماليزيا أيضاً أن بناء غرفة محكمة رابعة ساعد على الإسراع في المحاكمات ولا يزال عنصراً حاسماً في استراتيجية إنجاز عمل المحكمة.
    la stratégie de fin de mandat eu égard à notre coopération avec le Tribunal de La Haye - et nous en sommes parfaitement conscients - est d'un intérêt vital pour la Serbie-et-Monténégro. UN إن استراتيجية إنجاز تعاوننا مع محكمة لاهاي هي - وهذا ما ندركه تماما - ذات أهمية حيوية لصربيا والجبل الأسود.
    Elle a aidé le Greffier dans la gestion du dossier de la planification de la stratégie de fin de mandat du Tribunal, dans ses relations avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU, dans la levée de fonds et le règlement des questions juridiques connexes. UN وقد ساعد رئيس قلم المحكمة في إدارة ملف تخطيط استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة وفي علاقاته مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وفي جمع الأموال وما يتصل بذلك من مسائل قانونية.
    Le Comité recommande que le Tribunal établisse rapidement la stratégie de fin de mandat de la Chambre d'appel en consultation avec le TPIY. UN 44 - يوصي المجلس بأن تعمل المحكمة على التعجيل بإعداد استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف بالتشاور مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Objectif : Mener à bien les activités d'appui juridique et administratif du Tribunal conformément aux règlements et règles de l'Organisation des Nations Unies à l'appui de la stratégie de fin de mandat UN الأهداف: كفالة التنفيذ الملائم والناجح لأنشطة الدعم القانوني والإداري التي تضطلع بها المحكمة امتثالا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها وبغية دعم استراتيجية إنجاز مهمة المحكمة.
    la stratégie de fin de mandat de septembre 2003 dénombrait 26 suspects non encore appréhendés. UN 35 - وورد في استراتيجية إنجاز المحاكمات الصادرة في نيسان/أبريل 2003 أن هناك ستة وعشرين متهما ما زالوا فارين.
    Dans l'état actuel des choses, il est malaisé de formuler d'une manière précise la stratégie d'achèvement des travaux de la Chambre d'appel du TPIR, laquelle est liée à la stratégie de fin de mandat du TPIY. UN ومن الصعب في هذه المرحلة بيان استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وهي مرتبطة باستراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le Conseil a fait des progrès considérables en vue de la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat des Tribunaux en créant le Mécanisme international chargé d'exercer les fonctions résiduelles des Tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN أحرز المجلس تقدماً كبيراً نحو تنفيذ استراتيجية إنجاز عمل المحكمتين بإنشاء آلية دولية لتصريف الأعمال المتبقية أمام المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Les huit derniers rapports présentés au Conseil de sécurité recensaient les mesures concrètes prises par le Tribunal international pour mettre en œuvre dans les temps la stratégie de fin de mandat. UN 10 - عرضت التقارير الثمانية الأخيرة التي قُدمت إلى مجلس الأمن مختلف التدابير الملموسة التي اعتمدتها المحكمة الدولية لكفالة تنفيذ استراتيجية إنجاز أعمالها بسرعة.
    Il porte sur la période du 1er mars au 31 août 2013 et fait le point sur la stratégie de fin de mandat du BINUCSIL et le transfert des responsabilités à une équipe de pays des Nations Unies, comme l'a demandé le Conseil au paragraphe 3 de sa résolution 2097 (2013). UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 آذار/مارس 2013 إلى 31 آب/أغسطس 2013، ويتضمن ' ' معلومات مستكملة عن أعمال إنهاء ولاية المكتب المتكامل ونقل المسؤوليات إلى فريق قطري تابع للأمم المتحدة`` تلبية للطلب الوارد في الفقرة 3 من القرار 2097 (2013).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus