Si votre pays ne mesure pas systématiquement la teneur en THC des saisies de cannabis, veuillez ignorer les questions relatives au taux de pureté. Opioïdes illicite | UN | فإذا لم يكن بلدكم يقوم روتينيا بقياس محتوى مضبوطات القنّب من هذه المادة، يرجى ترك الأسئلة المتعلقة بنقاء القنّب دون إجابة. |
la teneur en mercure du minerai peut varier considérablement. | UN | ويمكن أن يختلف محتوى الخام من الزئبق اختلافاً كبيراً. |
La quantité d'émissions restantes dépend de la teneur en mercure du minerai. | UN | وتعتمد كمية الانبعاثات المتبقية على محتوى الزئبق في الخام. |
De même, la teneur en calcium, en phosphore et en magnésium du fémur et du tibia était fortement réduite. | UN | وبالمثل كان المحتوى من الكالسيوم والفسفور والمغنيسيوم في عظم الفخذ وعظم الساق الأكبر أقل كثيرا. |
La contribution relative de ces facteurs peut varier en fonction de la teneur en chrome des matières premières et des conditions de fabrication. | UN | وقد يتباين الإسهام النسبي لهذه العوامل بحسب المحتوى من الكروم في المواد الخام وظروف التصنيع. |
la teneur en mercure du minerai peut varier considérablement. | UN | ويمكن أن يختلف محتوى الزئبق في الخام اختلافاً كبيراً. |
la teneur en minéraux des déchets peut influer sur les caractéristiques du clinker. | UN | قد يؤدي محتوى المعادن في النفايات إلى التأثير في خصائص الكلنكر. |
la teneur en a été transmise aux autorités concernées à Sri Lanka pour qu'elles apportent des clarifications. | UN | وأحيل محتوى الرسالة إلى السلطات المعنية في سري لانكا للتوضيح. |
La tierce partie avait certifié que la limite fixée en ce qui concerne la teneur en gomme avait été respectée avant expédition. | UN | وشهد الطرف الثالث بأن شرط حدود محتوى السلعة من الصمغ قد تم التحقق من استيفائه قبل الشحن. |
A cette fin, la teneur en ces polluants est déterminée après extraction des déchets à l'aide d'eau régale. | UN | ومن أجل هذا الغرض، يتحدد محتوى هذه الملوثات بعد استنباط النفاية بالماء الملكي. |
Autres types d'élimination lorsque la teneur en polluants organiques persistants est faible | UN | 2-2-1 وسائل التخلص الأخرى عندما يكون محتوى الملوثات العضوية الثابتة منخفضاً. |
2.2.1 Lorsque la teneur en polluants organiques persistants est faible | UN | عندما يكون محتوى الملوث العضوي الثابت منخفضاً |
Environ 350 sous-échantillons ont été recueillis dans l'ensemble des échantillons prélevés au traineau pour déterminer la diversité des teneurs en minéraux, ainsi que la teneur en minéraux de l'eau de cristallisation et de l'eau libre. | UN | وجُمع نحو 350 عينة فرعية أصغر من مجمل عينات الزلاجة لتحليل نطاق الدرجات وتحليل المحتوى من الماء الحر وماء التبلور. |
Changement d'affectation des terres et foresterie : méthodes d'estimation de l'évolution de la teneur en carbone des terres agricoles, des prairies et des parcours | UN | - تغير استخدام الأرض والحراجة: أسلوب لتقدير التغير في المحتوى من الكربون في |
— Changement d'affectation des terres et foresterie : méthodes d'estimation de l'évolution de la teneur en carbone des terres agricoles, des prairies et des parcours | UN | - تغير استخدام الأرض والحراجة: أسلوب لتقدير التغير في المحتوى من الكربون في |
Il a également été indiqué qu'il était possible de ramener la teneur en PCB à moins de 0,5 mg/kg. | UN | كما أُبلِغ عن إمكانية تحقيق خفض المحتوى من مركّبات ثنائي الفينيل المتعددة الكلور إلى ما يقل عن 0.5 ملغم/كغم. |
4. Autres méthodes d'élimination lorsque la teneur en POP est faible | UN | 4 - طرق التخلص الأخرى عندما يكون المحتوى من الملوثات العضوية الثابتة منخفضاً |
Les autorités nationales devraient réaliser des études pour obtenir plus de détails concernant la teneur en c-octaBDE de différents articles à l'état de déchets. | UN | ويجب أن تجري السلطات الوطنية دراسات استقصائية للحصول على معلومات أكثر تفصيلاً عن المحتوى من الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في مختلف الأصناف التي تتحول إلى نفايات. |
Caractéristiques des sédiments, en particulier l'âge et la teneur en CaCO3 | UN | خصائص الترسبات، لاسيما العمر والمحتوى من كربونات الكالسيوم |
d) Sauf pour des opérations de maintenance et d'entretien, n'autorise pas la récupération à des fins de réutilisation dans d'autres équipements des liquides dont la teneur en polychlorobiphényles dépasse 0,005 %; | UN | (د) باستثناء ما يلزم لعمليات الصيانة والتصليح، عدم السماح باستعادة سوائل يزيد محتواها في المركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور عن 0.005 في المائة لغرض إعادة الاستخدام في معدات أخرى؛ |
e) S'emploie résolument à parvenir à une gestion écologiquement rationnelle des déchets de liquides contenant des polychlorobiphényles et d'équipements contaminés par des polychlorobiphényles dont la teneur en polychlorobiphényles dépasse 0,005 %, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 6, dès que possible et au plus tard en 2028, sous réserve d'examen par la Conférence des Parties; | UN | (ﻫ) بذل جهود متسمة بالتصميم من شأنها أن تؤدي إلى الإدارة السليمة بيئياً للسوائل المحتوية على مركبات الفينيل متعدد الكلور والمعدات الملوثة بها والمحتوية علي المركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور بمحتوى يزيد على 0.005 في المائة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 6، وذلك في أقرب وقت ممكن على ألا يتجاوز ذلك عام 2028، رهناً باستعراض مؤتمر الأطراف؛ |
Le rapport entre l'efficacité de destruction et la teneur en polluants organiques persistants d'un déchet devrait en outre être étudié plus avant. | UN | ولوحظ ضرورة التوسع في مدى اعتماد كفاءة التدمير على المحتوى مـن الملوثات العضوية الثابتة في أية نفايـة. |
L'augmentation de la teneur en sel de nos eaux a détruit beaucoup de nos fosses à pulaka traditionnelles et nous oblige à cultiver des plantes résistant mieux au sel. | UN | لقد دمرت زيادة نسبة الملوحة الكثير من مزارعنا التقليدية لنبات البولاكا وأرغمتنا على زراعة محاصيل أكثر مقاومة للملوحة. |
De nouveaux produits arrivent sans cesse sur le marché, mais la tendance est à en diminuer la teneur en cacao. | UN | ويتواصل عرض منتجات جديدة تحتوي على الشوكولاته ولكن الاتجاه بالنسبة لهذه المنتجات هو تقليل محتواها من الكاكاو. |
49. On entend par " uranium très enrichi " de l'uranium dont la teneur en isotope naturel 235 (qui est de 0,7 % dans l'uranium naturel) est portée au moins jusqu'à 20 % et généralement jusqu'à 90 % ou plus. | UN | ٤٩ - يُقصد بمصطلح " يورانيوم شديد اﻹثراء " اليورانيـوم الـذي تُرفـع نسبـة نظيـر اليورانيوم -٢٣٥ الموجودة فيه بصفة طبيعية )٠,٧ في المائة في اليورانيوم الطبيعي( إلى ٢٠ في المائة من اليورانيوم -٢٣٥ أو أكثر، ولكن غالبا ما ترفع إلى ٩٠ في المائة أو أكثر. |
L'Agence annonce également l'adoption de normes plus sévères pour abaisser la teneur en soufre de l'essence. | UN | وقد أعلنت الوكالة أيضاً معايير أشد صرامة لتقليل المحتوى الكبريتي في البنزين. |
En 1996, des inspecteurs de l'ONU ont prélevé des échantillons dans les sites d'élimination et les décharges d'Al-Hakam, et l'analyse effectuée a révélé que, dans certaines zones du site, la teneur en spores de Bacillus anthracis était élevée. | UN | 247 - وقام مفتشو الأمم المتحدة سنة 1996 بأخذ عينات من مواقع تصريف وإلقاء النفايات في الحكم، وبينت التحاليل التي أُجريت على تلك العينات أن بعض المناطق في الموقع تحتوي فعلا على مستويات مرتفعة من عصيات الجمرة الخبيثة. |
Une meilleure efficacité peut être obtenue grâce au charbon traité aux halogènes, notamment dans les usines qui utilisent du charbon de mauvaise qualité dont la teneur en chlore est faible. | UN | ويمكن تحقيق كفاءة أعلى بواسطة الكربون المعالج بالهالوجين، خاصة في المحطات التي تستخدم الفحم المنخفض الرتبة ذا المحتوى المنخفض من الكلورين. |
* Un raffineur de nickel peut prendre des déchets de nickel contenant du cuivre comme constituant et faire varier leur prix en fonction de la teneur en cuivre, en fixant néanmoins des limites strictes au sujet du zinc. | UN | قد يقوم معمل تكرير النيكل بأخذ نفايات النيكل المحتوية على النحاس كمكون وتُرَاوح السعر طبقاً للمحتوى من النحاس، ولكنها تضع قيوداً صارمة على الزنك. |
Les produits contenant du mercure augmentent la teneur en mercure des flux de déchets, multipliant de la sorte les risques de rejets éventuels. | UN | والمنتجات المحتوية على الزئبق تزيد من كمية الزئبق في تيارات النفايات ومن ثم تزيد من احتمال إطلاقات الزئبق في آخر الأمر. |
4. Autres méthodes d'élimination lorsque la teneur en POP est faible | UN | 4 - سياسات وتوجيهات أخرى عندما يكون محتوي الملوثات العضوية الثابتة منخفضاً |