:: Le Rotary Club de Central Port of Spain et la Reading Association de la Trinité-et-Tobago travaillent à former des agents d'alphabétisation. | UN | :: يعمل نادي روتاري سنترال بورت في إسبانيا بالتعاون مع رابطة ترينيداد وتوباغو للقراءة على تدريب معلمي القراءة والكتابة. |
Le Bureau du Médiateur de la Trinité-et-Tobago examine actuellement le processus d'accréditation conformément aux Principes de Paris. | UN | وينظر مكتب أمين المظالم في ترينيداد وتوباغو الآن في عملية اعتماد المكتب بموجب مبادئ باريس. |
la Trinité-et-Tobago ne refuse pas systématiquement d'extrader ses ressortissants recherchés par un autre État. | UN | ولا ترفض ترينيداد وتوباغو تسليم المطلوبين استناداً إلى كون الشخص المطلوب من مواطنيها. |
la Trinité-et-Tobago n'a pas conclu d'accords bilatéraux ou multilatéraux de coopération entre services de détection et de répression. | UN | ولم تُبرم ترينيداد وتوباغو أيَّ اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف فيما يخص التعاون على إنفاذ القانون. |
En 2002, des évaluations de cette nature étaient prévues pour la Grenade, le Guyana, le Suriname et la Trinité-et-Tobago. | UN | وفي عام 2002، تقرر إنشاء عمليات التقييم هذه من أجل غرينادا وغيانا وسورينام وترينيداد وتوباغو. |
la Trinité-et-Tobago est d'avis que la performance administrative et opérationnelle de l'ONU dans toutes ses activités doit être améliorée. | UN | وتتفق ترينيداد وتوباغو مع الرأي القائل بضرورة القيام بتحسينات في اﻷداء اﻹداري والتشغيلي لﻷمم المتحدة في جميع أنشطتها. |
Il affirme être victime de violations de ses droits de l'homme par la Trinité-et-Tobago. | UN | وهو يدﱠعي بأنه ضحية انتهاكات لحقوق اﻹنسان الخاصة به من جانب ترينيداد وتوباغو. |
Les auteurs affirment être victimes de violations par la Trinité-et-Tobago des articles 6, 7 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهما يدعيان أنهما ضحيتا انتهاكات ترينيداد وتوباغو للمواد ٦ و ٧ و ٤١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Comme on le constate, la Trinité-et-Tobago est déterminée à renforcer son partenariat avec la société civile et à en créer de nouveaux. | UN | ولعلكم تكونون قد استنتجتم اﻵن أن ترينيداد وتوباغو ملتزمة بتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني وبناء شراكات جديدة معه. |
Un atelier régional tenu à la Trinité-et-Tobago a contribué à renforcer les capacités des ministères de l'éducation à formuler de tels plans. | UN | وقد ساعدت حلقة عمل إقليمية عُقدت في ترينيداد وتوباغو في بناء القدرات لدى وزارات التعليم على وضع هذه الخطط. |
Depuis lors, la Trinité-et-Tobago n'a cessé de promouvoir le soutien à cette Cour, sur les plans tant régional qu'international. | UN | ولم تتوقف ترينيداد وتوباغو منذ ذلك الحين عن الترويج لدعم تلك المحكمة على كل من الصعيدين الإقليمي والدولي. |
Chef de la délégation trinidadienne chargée de négocier l'Accord de pêche conclu entre la Trinité-et-Tobago et le Brésil en 1975. | UN | رئيس وفد ترينيداد وتوباغو في التفاوض بشأن اتفاق عام 1975 بين ترينيداد وتوباغو والبرازيل فيما يتعلق بصيد الأسماك. |
la Trinité-et-Tobago appuie la réforme globale du Conseil de sécurité. | UN | تؤيد ترينيداد وتوباغو إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن. |
la Trinité-et-Tobago n'est pas épargnée par la crise. | UN | إن ترينيداد وتوباغو لم تسلم من تأثير الأزمة. |
la Trinité-et-Tobago a félicité la Barbade pour ses solides traditions démocratiques. | UN | وأشادت ترينيداد وتوباغو بما لبربادوس من تقاليد ديمقراطية قوية. |
Voilà pourquoi cette responsabilité a été confiée au Bureau du Premier Ministre, qui supervise la riposte de la Trinité-et-Tobago contre cette épidémie. | UN | وبالتالي، فقد وُُضعت هذه المسؤولية في عهدة مكتب رئيس الوزراء، الذي يشرف على استجابة ترينيداد وتوباغو لهذا الوباء. |
À la Trinité-et-Tobago, nous avons atteint plusieurs objectifs dans notre combat contre cette maladie. | UN | في ترينيداد وتوباغو أحرزنا بعض النجاحات في معركتنا ضد هذا المرض. |
la Trinité-et-Tobago a partagé l'angoisse éprouvée par les Sud-Africains dans la longue lutte qu'ils ont menée contre le système raciste de l'apartheid. | UN | وشاطرت ترينيداد وتوباغو شعب جنوب افريقيا معاناته في كفاحه الطويل ضد النظام العنصري القائم على الفصل العنصري. |
Les six États membres qui l'avaient précédemment fait étaient les Bahamas, la Barbade, la Grenade, le Guyana, la Jamaïque et la Trinité-et-Tobago. | UN | والدول الست التي سبق أن صدقت على الاتفاق هي: بربادوس وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما وغرينادا وغيانا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des Etats-Unis, du Royaume-Uni, de l'Australie, de Cuba, de la Trinité-et-Tobago et de la France. | UN | أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واستراليا وكوبا وترينيداد وتوباغو وفرنسا. |
1987 Nommé juge à la Cour suprême de la Trinité-et-Tobago | UN | 1987 عُيِّن قاضياً في المحكمة العليا لترينيداد وتوباغو |
Ce problème n'est pas unique à la Trinité-et-Tobago. | UN | ومع ذلك، هذه المشكلة ليست منحصرة بترينيداد وتوباغو. |
À la Trinité-et-Tobago, le PNUD s'efforce d'apporter son soutien à la collecte nationale de données. | UN | ويبذل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جهدا كبيرا في ترينداد وتوباغو لدعم جمع البيانات الوطنية. |
Le PNUD a également aidé le Bangladesh, Cuba, l'Indonésie, la République islamique d'Iran, le Kenya, les Philippines, Sri Lanka, la Trinité-et-Tobago et l'Uruguay à formuler des programmes de pays. | UN | وساعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كلا من اندونيسيا وأوروغواي وجمهورية إيران اﻹسلامية وبنغلاديش وترينداد وتوباغو وسري لانكا والفلبين وكوبا وكينيا في صياغة برامجها الوطنية. |
Son Excellence M. Ralph Maraj, Ministre des relations extérieures, de la coopération et de la Com-munauté des Caraïbes de la Trinité-et-Tobago | UN | معالي اﻷونرابل رالف ماراج وزير العلاقات الخارجية والبعثات الخارجية واتحاد ترينيدا وتوباغو الكاريبي |