"la triste vérité" - Traduction Français en Arabe

    • الحقيقة المحزنة
        
    • والحقيقة المرة
        
    • الحقيقة المرة
        
    • الحقيقة المؤلمة
        
    • الحقيقة القبيحة
        
    • الحقيقة المؤسفة
        
    C'est marrant, tu vis dans le déni depuis si longtemps, tu n'arrives pas à voir la triste vérité à ton sujet jusqu'à que quelqu'un te la balance en pleine tête. Open Subtitles إنّه لأمر مضحك أن تعيش في حالة نكران لمدّة طويلة لدرجة أنّك لا ترى الحقيقة المحزنة عن نفسك إلى أن يقولها شخص ما في وجهك
    On est toutes assoiffées de romantisme, voilà la triste vérité. Open Subtitles نحن تجويع فقط للصداقة الحقيقية، وهذه هي الحقيقة المحزنة.
    la triste vérité est que les gens les plus proches de nous sont ceux capables de nous faire le plus de mal. Open Subtitles الحقيقة المحزنة هي أنّ الأقربَ إلينا هم القادرون على التسبّب بالألم الأشدّ.
    la triste vérité est que les moyens adoptés par les Nations Unies sont loin de mener au but recherché. UN والحقيقة المرة هي أن الوسائل المعمول بها في الأمم المتحدة بعيدة عن مقتضيات تحقيق الهدف المنشود.
    la triste vérité cependant est que nous avons aujourd'hui en Géorgie hérité de conflits territoriaux brutaux non réglés. UN ولكن الحقيقة المرة هي أننا في جورجيا ورثنا تراثا وحشيا لصراعات إقليمية لم تجد حلا.
    Par conséquent, la triste vérité est qu'on ne peut imposer de limite temporelle au désarmement. UN وعلى هذا النحو فإن الحقيقة المؤلمة هي أنه لا يمكن وضع حد زمني لنزع السلاح.
    C'est la triste vérité. Open Subtitles حسنا هي الحقيقة القبيحة.
    - C'est la triste vérité Dans ce cas, où on va trouver des renforts? Open Subtitles هذه هى الحقيقة المؤسفة من اين سنأتى بالمساعدة إذا؟
    O'Brien semble montrer une esprit volontariste du genre Horatio Alger, la triste vérité est que son travail ne s'est simplement jamais développé. Open Subtitles التحدي, الحقيقة المحزنة ان عمله لم يطور ابدا
    Mais la triste vérité c'est que les outsiders gagnent pas souvent. Et les rêveurs ? Open Subtitles حسناً، الحقيقة المحزنة هي أن المستضعفون نادراً ما يربحون
    Mais si nous nous marions rapidement, personne ne connaitrait la triste vérité que l'enfant est pas le mien. Open Subtitles لكن إنْ أردتِ أن نتزوج بسرعة فلا أحد سيعلم الحقيقة المحزنة للطفل الذى ليس من صُلبى
    Mais la triste vérité, c'est qu'être différent, c'est excitant au début. Open Subtitles ولكن الحقيقة المحزنة هي أنه بينما اختلافنا عن الآخرين يمكن أن يكون مثيراً في البداية
    la triste vérité, c'est qu'une fois qu'on contrôle la drogue, on contrôle la ville. Open Subtitles الحقيقة المحزنة هي أنك حينما تسيطر على المخدرات تتحكم بالمدينة
    la triste vérité serait de verser du sang par haine, alors nous ne vaudrions pas mieux qu'eux ! Open Subtitles الحقيقة المحزنة هي أننا إذا أسلنا دماء شخص ما بدافع الكراهيّة... فلن نكون أفضل منه
    Homer, il est temps que tu saches la triste vérité. Open Subtitles (هومر) ، حان الوقت لتعرف الحقيقة المحزنة
    la triste vérité ? Open Subtitles الحقيقة المحزنة يا (كريج)
    la triste vérité est qu'aujourd'hui, l'ONU joue un rôle concret mineur voire aucun rôle dans la gestion des questions politiques, stratégiques et économiques les plus importantes de notre époque. UN والحقيقة المرة هي أن اﻷمم المتحدة تقوم اليوم بدور لا يكاد يذكر في إدارة أهم المسائل السياسية والاستراتيجية والاقتصادية في زماننا.
    la triste vérité, c'est qu'il me tape sur les nerfs. Open Subtitles والحقيقة المرة هي أنه بدأ يثير حنقي
    Je suppose que la triste vérité est que pas tout le monde accomplit quelque chose de grand. Open Subtitles أعتقد أن الحقيقة المرة هي، أن ليس الجميع سيحقق العظمة في حياته.
    Mais la triste vérité est que toutes les existences n'en sont pas pourvues. Open Subtitles لكن الحقيقة المؤلمة هي أنه ليس كل منا حياته لها معنى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus