iv) Réintégration des combattants révolutionnaires dans la vie civile ou les institutions chargées de la sécurité | UN | ' 4` إعادة إدماج مقاتلي الثورة في الحياة المدنية أو في المؤسسات الأمنية |
On estime que 6 000 enfants bénéficieront en fin de compte d'une assistance visant à les réinsérer dans la vie civile. | UN | ومن المقدر أن يستفيد فعلا حوالي ٠٠٠ ٦ طفل من المساعدة الرامية إلى إعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Ils deviennent des esclaves armés dont la réintégration dans la vie civile est très difficile. | UN | ويصبحون بذلك كالرقيق المسلح الذي يصعب جدا إعادة دمجه في الحياة المدنية. |
Cet Argentin a une solide expérience dans le domaine de démobilisation et de réinsertion des ex-militaires dans la vie civile. | UN | وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Cet Argentin a une solide expérience dans le domaine de démobilisation et de réinsertion des ex-militaires dans la vie civile. | UN | وهو أرجنتيني الجنسية له خبرة واسعة في مجال تسريح العسكريين السابقين وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
Le Minnesota a aussi des centres de réadaptation pour faciliter le retour à la vie civile des détenus sur le point d’être libérés. | UN | وتقوم مينيسوتا أيضا بإعداد مساكن منتصف السبيل للسجينات الموشك الإفراج عنهن بغية تسهيل إعادة إدماجهن في الحياة المدنية. |
Nous rêvons du jour où la vie civile sera débarrassée de la menace des mines antipersonnel. | UN | ونتشوق إلى يوم تخلو فيه الحياة المدنية من خطر الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
La réintégration des ex-combattants dans la vie civile a été complétée. | UN | وتم إنجاز إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية. |
Des milliers d'autres se sont échappés par leurs propres moyens et sont discrètement retournés à la vie civile. | UN | كما فر آلاف الأطفال من تلقاء نفسهم من القوات المقاتلة وهم يعودون خفية إلى الحياة المدنية. |
Il s'agit principalement d'encourager les éléments de l'armée au départ en finançant des projets de reconversion et de réinsertion à la vie civile. | UN | فنحن أولا وقبل كل شيء بحاجة الى تشجيع عناصر الجيش من البداية بتمويل المشاريع ﻹعادة التحويل العسكري ولﻹندماج من جديد في الحياة المدنية. |
Les militaires devraient pouvoir commencer à retourner à la vie civile dans le cadre des programmes envisagés dans l'Accord général de paix. | UN | وينبغي تمكين الجنود من الشروع في العودة الى الحياة المدنية عن طريق البرامج التي يتوخاها اتفاق السلم العام. |
Une nouvelle réduction du nombre des officiers est envisagée mais cela dépendra des plans qui seront élaborés en vue d'assurer leur réinsertion dans la vie civile. | UN | ومن المتوخى اجراء تخفيض آخر في عدد الضباط، بالرغم من أن هذا الموضوع يتوقف على اعداد خطط لاعادة دمهجهم في الحياة المدنية. |
Ils ont aussi entraîné le recrutement de 12 000 soldats, qui doivent être maintenant démobilisés et réintégrés dans la vie civile. | UN | كما أسفر عن تجنيد ٠٠٠ ١٢ جندي ينبغي اﻵن تسريحهم وإعادة إدماجهم في الحياة المدنية. |
1. La capacité de conclure les actes de la vie civile | UN | 1- القدرة على أداء الأفعال التي تقتضيها الحياة المدنية |
Toute personne ayant atteint cette majorité peut accomplir tous les actes de la vie civile sans aucune discrimination. | UN | ويمكن لأي شخص بلغ هذا السن أن يؤدي جميع الأفعال التي تقتضيها الحياة المدنية دون تعرضه لأي تمييز. |
Le rapport Goldstone parvient à la conclusion que cette intervention destructrice a constitué, finalement, une agression vis-à-vis des fondements mêmes de la vie civile; par conséquent, il s'agit bel et bien d'un crime de guerre. | UN | أما نمط التدمير، وهذا ما خلص إليه تقرير جولدستون، فقد بلغ حد الهجوم على أسس الحياة المدنية وبذا فهو يشكل جريمة حرب. |
Un système fournissant aux minorités nationales un accès accru à la vie civile et politique du pays reste encore à créer. | UN | ولم يتم حتى الآن وضع نظام لتمكين الأقليات الوطنية من الوصول بصورة أكثر إلى الحياة المدنية والسياسية في البلاد. |
Faciliter le retour à la vie civile en assurant la réinsertion des enfants; | UN | تيسير عودة الأطفال إلى الحياة المدنية بالعمل على إعادة إدماجهم؛ |
Stimuler les initiatives visant à intégrer les militaires et les policiers démobilisés dans la vie civile | UN | تقديم حوافز من أجل إدماج أفراد الجيش والشرطة المسرّحين في الحياة المدنية. |
Les ex-combattantes ont des difficultés spécifiques pour entrer dans les forces de sécurité ou retourner à la vie civile. | UN | فالمحاربات السابقات يواجهن عقبات فريدة عندما يسعين إلى الالتحاق بقوات الأمن أو العودة إلى الحياة المدنية. |
1. La capacité de conclure les actes de la vie civile | UN | 1 - القدرة على إبرام العقود المتعلقة بالحياة المدنية |
Il semble avoir réussi la transition vers la vie civile. | Open Subtitles | يبدو انه قام بانتقال ناجح للحياة المدنية |
Le Requérant indique qu'au moment de l'invasion deux chantiers étaient en cours mais que les contrats ont été " interrompus le 2 août 1990 par suite de l'invasion et de la désorganisation de la vie civile " . | UN | وتزعم الجامعة أنه عند حدوث الغزو، كان العمل جاريا على تنفيذ مشروعي بناء ولكنه تم " التوقف عن تنفيذ العقدين في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ نتيجة للغزو وما صاحبه من انهيار في النظام المدني " . |
a) Démobilisation et désarmement des unités armées de l'opposition et réintégration des membres de ces unités dans les forces armées gouvernementales ou la vie civile; | UN | )أ( حل تشكيلات المعارضة المسلحة ونزع سلاحها وإعادة إدماجها في القوات المسلحة التابعة للحكومة أو في القطاع المدني للبلد؛ |