Le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes a relevé que les femmes étaient particulièrement exclues des postes à responsabilité. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن النساء مستبعدات بصفة خاصة عن مناصب صنع القرار. |
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a demandé au Gouvernement de renforcer le cadre institutionnel de l'égalité entre les hommes et les femmes. | UN | ودعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة الحكومة إلى تعزيز هيكلها المؤسسي المعني بالمساواة بين الجنسين. |
Un rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes a été nommé en 1994. | UN | وفي عام ١٩٩٤ قامت اللجنة بتعيين مقررة خاصــة معنيـة بمسألة العنف ضد المرأة. |
À la 8e séance, le 3 mars, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a fait une déclaration. | UN | 141 - وفي الجلسة 8، المعقودة في 3 آذار/مارس، أدلت المقررة الخاصة بالعنف ضد المرأة ببيان. |
La coopération entre plusieurs Rapporteurs spéciaux et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a été encouragée. | UN | وشجعت التعاون بين العديد من المقررين الخاصين والمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a remercié chacun de son appui et de sa coopération pour la préparation et la conduite de sa mission | UN | المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة شكر الجميع على دعمهم وتعاونهم من أجل الإعداد للبعثة والقيام بها. |
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a enquêté sur le cas de deux personnes et reçu des réponses concernant chacune d'elles. | UN | أما المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة فقد وجهت استفسارات بشأن حالتين فرديتين وتلقت رداً على هذه الاستفسارات. |
Le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes a souligné que l'engagement effectif de poursuites contre les auteurs de viols est l'une des revendications essentielles du mouvement des femmes. | UN | وقد شددت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة على أن الملاحقة القانونية الفعالة لحالات الاغتصاب هي مطلب من المطالب الرئيسية للحركة النسائية. |
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a noté que l'Arabie saoudite était une société qui pratiquait la ségrégation entre les sexes. | UN | 14- أشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن المملكة العربية مجتمع قائم على الفصل بين الجنسين. |
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a souligné que ce phénomène était rarement reconnu par les autorités comme un problème sérieux et rarement signalé par les victimes. | UN | وسلطت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة الضوء على أن السلطات نادراً ما تقر بأن هذه الظاهرة تشكل فعلاً مشكلة خطيرة، وأن الضحايا من النساء نادراً ما يبلغن عن تعرضهن للعنف. |
La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a noté que la proportion des filles dans l'enseignement primaire était pratiquement égale à celle des garçons. | UN | وأشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى أن نسبة الفتيات في مستوى التعليم الابتدائي تساوي تقريباً نسبة الصبيان. |
36. La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a évoqué des cas analogues. | UN | 36- وأبرزت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة حالات مماثلة. |
166. Mme Radhika Coomaraswamy, Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de la violence contre les femmes, a visité notre pays du 5 au 13 juin 1999, à l'invitation du Gouvernement cubain. | UN | ١٦٦ - وبدعوة من حكومة كوبا، قامت مقررة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة بزيارة إلى البلد، في الفترة من ٥ إلى ١٣ حزيران/ يونيه ١٩٩٩. |
Le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes a écrit qu'on a souvent dit du viol qu'il était le moyen fondamental de domination dans la société patriarcale. La vulnérabilité des femmes face au viol est l'un des principaux facteurs qui les empêche de s'imposer et de jouir de l'égalité avec les hommes. | UN | وقد ذكرت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن الاغتصاب قد وُصف في أحيان كثيرة بأنه اﻷداة اﻷساسية لممارسة السيطرة في المجتمعات القائمة على سلطة الرجل.ويشكل تعرض النساء للاغتصاب عاملاً هاما يحول دون تمكينهن من ممارسة قدراتهن ومن التمتع بالمساواة مع الرجال. |
23. Comme on l'a dit plus haut, le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes a examiné la situation des travailleuses migrantes dans son rapport préliminaire. | UN | ٢٣ - وكما سبق البيان، فقد بحثت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة موضوع العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في تقريرها اﻷولى. |
10. Le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes a également indiqué que le conflit armé au Rwanda avait entraîné nombre de viols et d'enlèvements de femmes et de jeunes filles. | UN | ٠١- وأفادت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أيضا بأن النزاع المسلح في رواندا أدى إلى اغتصاب واختطاف النساء والفتيات على نطاق واسع. |
31. La Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a déclaré qu'il y avait une augmentation des niveaux et des formes de corruption, ainsi qu'une impunité pour les violences perpétrées contre les femmes par des acteurs étatiques et non étatiques. | UN | 31- وذكرت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن ثمة زيادة في مستويات وأشكال الفساد والإفلات من العقاب على ارتكاب أعمال عنف ضد المرأة من جانب عناصر تابعة للدولة وغير تابعة لها. |
Le Groupe de travail, conjointement avec le Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, a envoyé en leur nom un appel urgent au Gouvernement yéménite. | UN | وقد أُرسل نداء عاجل إلى حكومة اليمن لصالحهن، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة. |
Dans son rapport préliminaire, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes a considéré que les MGF constituaient une forme de violence contre les femmes, dont l'élimination supposait une action internationale et nationale concertée. | UN | وقد سلمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة في تقريرها الأولي بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يعتبر شكلاً من أشكال العنف ضد المرأة يتطلب اتخاذ إجراءات دولية ووطنية متضافرة لاستئصاله. |
Le Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes a rendu compte de la situation dans différents pays, et son mandat a été renouvelé par la Commission des droits de l’homme. | UN | وقدمت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة تقريرا عن الحالة في مختلف البلدان وجددت ولايتها من جانب لجنة حقوق اﻹنسان. |
Un Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, a été nommé en 1994. | UN | وقد عينت مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة في ٤٩٩١. |