"laissé un message" - Traduction Français en Arabe

    • تركت رسالة
        
    • ترك رسالة
        
    • تركتُ رسالة
        
    • بترك رسالة
        
    • تركت لهم رسالة
        
    • تركوا رسالة
        
    • ترك رسالةً
        
    • ترك لي رسالة
        
    • تركت لك رسالة
        
    • تركت له رسالة
        
    • تركنا رسالة
        
    Tu as laissé un message, tu voulais récupérer des choses qui étaient dans ton bureau ? Open Subtitles لذلك، اه، تركت رسالة حول استرجاع العناصر، اه، لا يزال اليسار في مكتبك؟
    J'ai laissé un message à pour Maman et toi à l'hôtel parce que je voulais vous dire que nous serons que 3 à dîner. Open Subtitles لقد تركت رسالة لك ولأمي في الفندق لأني كنت أريد أن أعلمكم أنه سيكون ثلاثتنا فقط على العشاء الليلة.
    Il a laissé un message dans ma tête comme un répondeur. Open Subtitles لقد ترك رسالة في رأسي و كأنني مجيب هاتفي
    Un homme du nom de Larry a laissé un message une fois, à la même époque. Open Subtitles هناك رجل اسمه لارى, ترك رسالة ذات مرة, فى مثل نفس الوقت تقريبا
    Ils ont dit que tu faisais une pause, alors... j'ai laissé un message avec l'info et mon numéro de portable. Open Subtitles قالوا بأنّك كنتِ في فترة راحة، لذا تركتُ رسالة مع المعلومات ورقم هاتفي الخليويّ
    Peut-être que ton père a laissé un message. Open Subtitles ربما قام والدك بترك رسالة
    Je pensais que tu appellerais hier. Je t'ai laissé un message. Open Subtitles ظننت أنك ستحادثيننى بالأمس لقد تركت رسالة فى شقتك
    Elle a laissé un message urgent lui demandant de la rappeler. Open Subtitles تركت رسالة عاجلة تطلب منها معاودة الاتصال بها.
    J'ai laissé un message, mais elle est en voyage d'affaires à Milan. Open Subtitles لقد تركت رسالة,لكنها في رحلة عمل إلى ميلان
    Je t'ai appelée hier. J'ai laissé un message chez Jody. Open Subtitles إتصلت بك ليلة أمس تركت رسالة على ماكينة جودي
    Elle a laissé un message sur mon répondeur te priant de l'appeler. Open Subtitles بأي حال، لقد تركت رسالة على آلتي، تريد منك أن تتصل بها
    J'ai laissé un message. ll devrait être là. Open Subtitles تركت رسالة على جهاز الهاتف كنت واثقة أنه سيصل الآن
    Oui, je suis juste venue voir si quelqu'un m'a appelée ou m'a laissé un message. Open Subtitles أجل,أنا فقط مررت لأرى إن كان أي أحد قد إتصل أو ترك رسالة لي
    Ecoute, il m'a laissé un message à propos de quelques pistes de musique. Open Subtitles اسمع لقد ترك رسالة حول مقطوعتين من الموسيقى
    On a laissé un message sur la porte. Open Subtitles أي ما يكن من فعلها فقد ترك رسالة على الباب المغلق
    Il a laissé un message d'adieu, pour vous, qui en bavez au front. Open Subtitles ولكنه ترك رسالة وداع لكم كلكم ايها الرجال بالخارج الذين مازالوا يعرقون بالخارج فى الميدان
    - J'ai laissé un message pour toi au boulot. Open Subtitles كاذب - لقد تركتُ رسالة من أجلك في العمل -
    Je t'ai laissé un message ce matin. Open Subtitles لقد قمت بترك رسالة هذا الصباح
    J'ai laissé un message. Open Subtitles نعم بالنسبة للمقاعد لقد تركت لهم رسالة كل شىء سيكون على ما يرام
    D'accord, alors pourquoi ont-ils encore appelé ce matin et laissé un message demandant quelle était la cause de la mort ? Open Subtitles إذاً لم اتصلوا ثانية هذا الصباح و تركوا رسالة سائلين عن سبب الوفاة؟
    Charles Sax était très probablement "Chuck", l'homme qui a laissé un message amoureux sur le téléphone de Rita. Open Subtitles عامل بالمصرف علمنا لاحقًا أنّه إستقال عمله بعد يومٍ واحد. (شارلز ساكس) كان المدعوّ (تشك) الرّجل، الذي ترك رسالةً صوتيّة غراميّة لـجهاز (ريتا).
    Mon grand-père... m'a laissé un message le jour de sa mort. Open Subtitles جدي ترك لي رسالة على المجيب الآلي في اليوم الذي لقى حتفه فيه
    As-tu rappelé ma mère quand elle t'a laissé un message il y a 2 semaines ou pas ? Open Subtitles أعاودت الإتصال بأمي أم أنك لم تتصل عندما تركت لك رسالة منذ أسبوعين؟
    Je lui ai laissé un message, tôt hier, il n'a pas rappelé. Open Subtitles لقد تركت له رسالة في وقت مبكر اليوم و لم يرجع ليتصل بي بعدها
    Elle est en vacances en Thaïlande. On lui a laissé un message vocal. Open Subtitles انها فى عطلة بتايلاند لقد تركنا رسالة على هاتفها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus