"langues dans" - Traduction Français en Arabe

    • اللغات في
        
    • لغات في
        
    • اللغة في
        
    • اللغات التي
        
    • لغويا في
        
    • اللغات بموجب
        
    • لغات وتغطي
        
    • اللغات بخصوص
        
    • اللغوي في
        
    La MUAS a dit qu'elle en diffusait le texte, dans toutes les langues, dans les camps de déplacés. UN وقالت بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إنها بصدد توزيع الاتفاق بجميع اللغات في مخيمات المشردين داخليا.
    Ce document aborde tous les aspects pertinents de l'utilisation des langues dans l'organisation. UN وتعالج هذه الوثيقة كل الجوانب ذات الصلة لاستخدام اللغات في تلك المنظمة.
    Ce document aborde tous les aspects pertinents de l'utilisation des langues dans l'organisation. UN وتعالج هذه الوثيقة كل الجوانب ذات الصلة لاستخدام اللغات في تلك المنظمة.
    Ils ont été publiés dans cinq langues dans des journaux, de Singapour au Brésil, en passant par la France et la Jordanie. UN وقد نُشرت هذه الإسهامات بخمس لغات في صُحف في بلدان تمتد من سنغافورة إلى البرازيل ومن فرنسا إلى الأردن.
    Moyens d'assurer la vitalité des langues dans le système des Nations Unies UN طرق ضمان حيوية اللغة في منظومة الأمم المتحدة
    Ces rapports seront présentés au Comité préparatoire dans la ou les langues dans lesquelles ils auront été soumis. UN وستوضع هذه التقارير في متناول اللجنة التحضيرية كما وردت باللغة أو اللغات التي قدمت بها.
    d. Programmes de formation linguistique et de formation aux techniques de communication : conformément aux résolutions 2480 B (XXIII), 43/224 D et 50/11 de l'Assemblée générale, l'Organisation offre des cours de langues dans les six langues officielles de l'ONU. UN د - برامج اللغات والاتصالات: وفقا لقرارات الجمعية العامة 2480 باء (د-23) و 43/224 دال و 50/11، توفّر المنظمة تدريبا لغويا في اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Il s'agit d'une version préliminaire de comptes rendus analytiques, qu'il n'a pas été possible de préparer dans toutes les langues dans des délais aussi brefs. UN وكانت الوثائق مشاريع محاضر موجزة، وتعذر إعدادها بجميع اللغات في خلال مهلة قصيرة.
    Un certain nombre de délégations ont insisté sur la nécessité de l'égalité des langues dans toutes les publications et sur le site Internet du FNUAP. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد توازن بين اللغات في جميع منشورات الصندوق وفي صفحته على الشبكة العالمية.
    L'article 27 du Pacte garantit l'utilisation de certaines langues dans un contexte local. UN وأن المادة ٧٢ من العهد تكفل استعمال بعض اللغات في إطار محلي.
    Toutefois, des institutions publiques, comme la Commission sud-africaine de radiodiffusion, s'efforcent d'inclure davantage de langues dans leurs programmes. UN بيد أن المؤسسات العامة، مثل هيئة إذاعة جنوب أفريقيا، تحاول إدماج المزيد من اللغات في عملياتها.
    Un certain nombre de délégations ont insisté sur la nécessité de l'égalité des langues dans toutes les publications et sur le site Internet du FNUAP. UN وشدد عدد من الوفود على ضرورة إيجاد توازن بين اللغات في جميع منشورات الصندوق وفي صفحته على الشبكة العالمية.
    En 2014, une nouvelle fonction de services consultatifs a été lancée afin de répondre aux besoins d'apprentissage des langues dans le cadre des missions. UN وفي عام 2014، استهلت وظيفة جديدة للخدمات الاستشارية لدعم الاحتياجات في مجال تعلم اللغات في الميدان.
    Enseignement des langues dans les lieux d'affectation dépendant du Secrétariat : statistiques 2007 UN تعليم اللغات في مراكز العمل التابعة للأمانة العامة: إحصاءات عام 2007
    Elle fixe des objectifs ainsi que les principes à appliquer par chaque Partie pour les langues régionales et minoritaires parlées sur son territoire, et préconise de nombreuses mesures propres à encourager l'usage de ces langues dans la vie publique. UN ويحدد هذا الميثاق الأهداف والمبادئ التي يجب أن يطبقها كل طرف على اللغات الإقليمية ولغات الأقليات المتكلم بها في إقليمه، كما يأخذ بعددٍ من التدابير الكفيلة بتشجيع تداول تلك اللغات في الحياة العامة.
    525. L'Institut des langues (Institute of Language in Education) a été créé en 1982 pour améliorer la connaissance des professeurs de langue et la qualité de l'enseignement et de l'apprentissage des langues dans les écoles. UN 525- أنشئ معهد استخدام اللغات في التعليم في عام 1982 لتحسين كفاءة مدرسي اللغات ونوعية تدريس اللغات وتعلمها في المدارس.
    Un projet de résolution en ce sens sera soumis à notre Assemblée : il traitera de l'usage des langues dans ses délibérations comme au sein du Secrétariat et consacrera, je l'espère, la nécessité de préserver des moyens suffisants pour assurer la traduction et l'interprétation. UN وسيقدم إلى الجمعية مشروع قرار حول هذا الموضوع يتناول استخدام اللغات في مداولات الجمعية وفي اﻷمانة العامة، وآمل أن ينص على ضرورة الاحتفاظ بموارد كافية لضمان تقديم خدمات الترجمة التحريرية والشفوية.
    L’OPI l’a également publiée, en trois langues, dans une présentation plus attrayante. UN ونشره أيضا مكتب شؤون اﻹعلام بثلاث لغات في شكل جذاب أكثر.
    Moyens d'assurer la vitalité des langues dans le système des Nations Unies UN طرق ضمان حيوية اللغة في منظومة الأمم المتحدة
    - Réduire le nombre de langues dans lesquelles il faut traduire les documents; UN :: تقليل عدد اللغات التي يتعين إجراء الترجمة إليها؛
    d. Programmes de formation linguistique et de formation aux techniques de communication : conformément aux résolutions 2480 B (XXIII), 43/224 D et 50/11 de l'Assemblée générale, l'Organisation offre des cours de langues dans les six langues officielles de l'ONU. UN د - برامج اللغات ومهارات التواصـل: وفقا لقرارات الجمعية العامة 2480 باء (د-23) و 43/224 دال و 50/11، توفّر المنظمة تدريبا لغويا في اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    Un représentant a estimé que les documents du Conseil ne devraient pas être distribués avant d'être disponibles dans toutes les langues, sauf si les services de conférence n'ont pas été en mesure de les produire dans toutes les langues dans la limite des cinq et trois semaines fixée par le Conseil à sa session en cours. UN واقترح أحد الممثلين ألا توزع وثائق المجلس الى حين توفرها بجميع اللغات إلا إذا لم تتمكن خدمات المؤتمرات من انتاج الوثائق بجميع اللغات بموجب قاعدتي الخمسة أسابيع والثلاثة أسابيع اللتين وضعهما المجلس في دورته الحالية.
    Fourniture de produits médias propres à favoriser la stabilité politique en Sierra Leone, dont 12 émissions quotidiennes de radio MINUSIL et 29 émissions d'information hebdomadaires diffusées 24 heures sur 24 en six langues dans 14 régions UN توفير المواد الإعلامية من أجل تحقيق الاستقرار السياسي في سيراليون، تشمل 12 برنامجا يوميا و 29 برنامجا إذاعيا وتثقيفيا أسبوعيا للبعثة تذاع على مدار الساعة بست لغات وتغطي 14 منطقة.
    Peu d'organismes des Nations Unies ont une politique formelle du multilinguisme, bien que l'utilisation de différentes langues dans les domaines liés à la documentation, aux réunions et aux communications externes soit d'une manière générale une réalité. UN إن عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتبع سياسة رسمية حيال تعدد اللغات يسير، رغم أن استخدام مختلف اللغات بخصوص المسائل المتصلة بالوثائق والاجتماعات والاتصالات الخارجية هو حقيقة واقعة بوجه عام.
    Dans le cadre de son programme < < Initiative B@bel > > , l'UNESCO continue, aux côtés de divers partenaires, de plaider pour l'utilisation de nouvelles langues dans le monde numérique et l'élaboration de contenus locaux dans le cyberespace, et aide à évaluer la diversité linguistique sur Internet. UN تواصل اليونسكو، في إطار برنامجها " مبادرة بابل " ، الدعوة مع مجموعة من الشركاء إلى إدخال اللغات الجديدة في العالم الرقمي، وتطوير المضمون المحلي في المجال السيبري وتقدم الدعم لقياس التنوع اللغوي في الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus