"lauréats des" - Traduction Français en Arabe

    • المرشحين الناجحين في
        
    • الذين نجحوا في
        
    • الفائزين
        
    • الناجحين في الامتحانات
        
    • المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات
        
    • وبلغ عدد الناجحين في
        
    • قائمة الناجحين في
        
    • بجوائز
        
    • الناجحين في امتحانات
        
    • الموظفين المعينين عن
        
    • للمرشحين الناجحين في
        
    3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛
    Par ailleurs, d'après le Secrétariat, l'expérience montre que les lauréats des concours de promotion des agents des services généraux à la catégorie des administrateurs acceptent des offres d'emploi sans conditions préalables. UN ومن جهة أخرى، ووفقا لما ذكرته الأمانة العامة، يتضح من التجربة أن المرشحين الناجحين في امتحان الترقية من فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية يقبلون عروض الوظائف دون شروط مسبقة.
    3. Prie le Secrétaire général de faire en sorte que des postes soient offerts rapidement aux lauréats des concours nationaux de recrutement; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنسيب المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية الوطنية على جناح السرعة؛
    Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement. UN وتتضمن القوائم أيضا المرشحين الذين نجحوا في امتحان تنافسي.
    Au nom de mon gouvernement, je félicite chaleureusement les lauréats des Prix des droits de l'homme des Nations Unies. UN بالنيابة عن حكومتي، أتوجه بتهنئة حارة للغاية إلى الفائزين بجائزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    2. Constate avec préoccupation qu'un grand nombre de lauréats des concours nationaux de recrutement restent pendant des années sur la liste des lauréats ; UN 2 - تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات التنافسية الوطنية يظلون في القائمة لسنوات عديدة؛
    Sur les 74 lauréats des concours de 2007, 15 ont déjà été recrutés et 10 des 59 autres sont en cours de recrutement. UN وبلغ عدد الناجحين في امتحانات عام 2007 ما مجموعه 74 مرشحا: جرى تنسيب 15 منهم، ويجري حالياً توظيف 10 من المرشحين المتبقين على القائمة وعددهم 59 مرشحا.
    Au début de 1999, et avant même l'inscription des lauréats des concours de 1998, la liste comportait plus de 200 personnes, dont certaines avaient été sélectionnées dès 1991. UN وفي بداية عام 1999، وقبل إدراج المرشحين الناجحين في عام 1998، كانت القائمة تضم أكثر من 200 شخص، بعضهم تقدم للامتحان في عام 1991.
    Au début de 1999, et avant même l'inscription des lauréats des concours de 1998, la liste comportait plus de 200 personnes, dont certaines avaient été sélectionnées dès 1991. UN وفي بداية عام 1999، وقبل إدراج المرشحين الناجحين في عام 1998، كانت القائمة تضم أكثر من 200 شخص، بعضهم تقدم للامتحان في عام 1991.
    Des mesures spéciales sont prises pour affecter les lauréats des concours, en accordant une attention particulière à la situation des États Membres non représentés ou sous-représentés dans la composition du Secrétariat. UN وتبذل جهود خاصة لتوظيف المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية، على أن يراعى بوجه خاص وضع الدول اﻷعضاء غير الممثلة في موظفي اﻷمانة العامة أو تلك الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Sur les 58 lauréats des concours de 1998, 26 ont déjà été recrutés, 26 autres ont été inscrits dans le fichier et six n’étaient pas disponibles. UN وأدرجت أسماء ٥٨ من المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية لعام ١٩٩٨ في قائمة: نُسﱢب منهم بالفعل ٢٦ موظفا وأدرجت أسماء ٢٦ آخرين في لائحة للتعيين بينما كان ستة مرشحين غيرها جاهزين للتوظيف.
    à des postes d’administrateur des lauréats des concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs, organisés à l’intention des fonctionnaires d’autres catégories UN مسألة اختلال التوازن الجغرافي نتيجة ترقية المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية المؤهلة لترقية موظفي الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية
    viii) La question du déséquilibre géographique résultant de la promotion de lauréats des concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs organisés à l’intention des fonctionnaires d’autres catégories; UN ' ٨ ' مسألة اختلال التوازن الجغرافي الناجم عن ترقيات المرشحين الناجحين في الامتحانات التنافسية لترقية موظفي الفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية؛
    Les fichiers comprendraient également les lauréats des concours nationaux de recrutement. UN وتتضمن القوائم أيضا المرشحين الذين نجحوا في امتحان تنافسي.
    Sur les 186 personnes engagées, 73 (39,2 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3. UN 74 - ومن أصل 186 موظفاً معيناً، تم تعيين 73 موظفاً (39.2 في المائة) من المرشحين الذين نجحوا في الامتحانات التنافسية الوطنية لشغل وظائف في الرتبتين ف-2 و ف-3.
    Sur les 263 personnes engagées, 107 (40,7 %) étaient des lauréats des concours nationaux organisés pour pourvoir des postes des classes P-2 et P-3. UN 73 - ومن أصل عدد الموظفين المعينين، البالغ 263 موظفاً، جاء تعيين 107 منهم (40.7 في المائة) من المرشحين الذين نجحوا في الامتحانات التنافسية الوطنية لشغل وظائف في الرتبتين ف-2 و ف-3.
    Nous félicitons chaleureusement les lauréats des Prix des Nations Unies en matière de droits de l'homme. UN ونتوجه بأحر تهانينا إلى الفائزين بجوائز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    2. Constate avec préoccupation qu'un grand nombre de lauréats des concours nationaux de recrutement restent pendant des années sur la liste des lauréats; UN 2 - تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من المرشحين الذين اجتازوا بنجاح الامتحانات التنافسية الوطنية يظلون في القائمة لعدة سنوات؛
    Sur les 55 lauréats des concours de 2006, 5 ont déjà été recrutés et 8 autres sont en cours de recrutement. UN وبلغ عدد الناجحين في امتحانات عام 2006 ما مجموعه 55 مرشحا: جرى تنسيب 5 منهم، ويجري حالياً توظيف 8 من المرشحين المتبقين على القائمة وعددهم 42 مرشحا.
    6. Prie instamment le Secrétaire général de faire en sorte que les candidats soient recrutés conformément aux procédures établies, notamment à partir des listes de lauréats des concours nationaux, qui ont été remplacés par le programme Jeunes administrateurs ; UN 6 - تحث الأمين العام على كفالة أن يتم استقدام المرشحين وفقا لإجراءات الاستقدام المتبعة، بوسائل منها استخدام قائمة الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية التي حل محلها برنامج الفنيين الشباب؛
    Au début de 1999, et avant même l'inscription des lauréats des concours de 1998, la liste comportait plus de 200 personnes, dont certaines avaient été sélectionnées dès 1991. UN وفي بداية عام 1999، كانت القائمة تشمل، قبل أن تدرج فيها أسماء الناجحين في امتحانات عام 1998، أكثر من 200 شخص امتُحن بعضهم منذ عام 1991.
    Le Secrétaire général propose d'offrir aux lauréats des concours nationaux de recrutement un engagement d'une durée déterminée ouvrant la possibilité de bénéficier d'un engagement continu après cinq ans. UN 19 - واقترح الأمين العام أن تعرض على الموظفين المعينين عن طريق امتحانات تنافسية وطنية تعيينات محددة المدة مع النظر في تعيينهم تعيينا مستمرا لمدة خمس سنوات.
    Pendant de nombreuses années, on n'a proposé aux lauréats des concours nationaux de recrutement à l'ONU que des cours d'initiation relativement sommaires d'un ou deux jours tout au plus sur leur lieu d'affectation. UN ولسنوات عديدة، لم يكن يتاح للمرشحين الناجحين في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية في الأمم المتحدة، سوى دورات سريعة لإعدادهم لتقلد وظائفهم في مقار عملهم، تستغرق يوماً واحدا أو يومين على الأكثر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus