"le bien que" - Traduction Français en Arabe

    • الخير الذي
        
    • الجيدة التي
        
    Ils ne comprendront pas le bien que je fais ici. Open Subtitles لن يتفهموا التصرف الخير الذي قمت به هنا.
    Tout le bien que tu as fait et peux encore faire. Open Subtitles كل ذلك الخير الذي فعلته، و لازال بإمكانك فعله
    Voilà tout le bien que les diamants continuent de nous apporter. UN وهذا هو الخير الذي عاد، وما زال يعود به الماس على بلادي.
    Mais ne va pas croire que je ne remarque pas tout le bien que tu as fait ces derniers jours. Open Subtitles لكن لا تحسبني غافل عن الخير الذي تنجزه مؤخرًا.
    Ça pourrait être de l'autre côté de la lune pour le bien que ça me fait ici. Open Subtitles قد تكون في الجانب الأخر من القمر وكل الأشياء الجيدة التي لديً هنا
    Mais ne pense pas que j'oublie tout le bien que tu viens d'accomplir. Open Subtitles لكن لا تحسبنّي غافلًا عن الخير الذي تسديه مؤخرًا.
    Je vais pas m'attarder dessus. Concentres-toi sur le bien que tu peux faire. Open Subtitles صب تركيزك على الخير الذي تفعله، ذلك ما يحسب
    Et pour tout le bien que nous essayons de faire, qu'en serait-il si notre destin était de devenir des agents de la destruction ? Open Subtitles ومن أجل كل الخير الذي نحاول القيام به ماذا لو كان مصيرنا ان نؤول الى عملاء تدميريين ؟
    Vous ne méritiez pas ça, avec tout le bien que vous faites. Open Subtitles لم تستحقي هذا, خصوصا ً بالنظر إلى الخير الذي تقومين بفعله
    Et peu importe le bien que je fais, ça ne me sauvera pas. Open Subtitles و مهما يكن الخير الذي ربما أقوم به ، فإنهه لن ينقذني
    Tout le bien que t'as fait, les gens que t'as sauvé, tous les sacrifices que tu as fait ? Open Subtitles كل الخير الذي فعلته والناس الذين أنقذتهم وما قمت بتقديمه من تضحيّات
    Avec tout le bien que ça peut faire, qu'est que tu pourrais utiliser? Open Subtitles مع كل الخير الذي يستطيع فعله ما الجيد فيما قد تفعله؟
    J'ai entendu parler de tout le bien que t'as fait. Open Subtitles كان الناس يتحدثون عن عمل الخير الذي قمت به
    Si tout le bien que nous avons fait n'est pas assez, rien ne le sera. Open Subtitles إذا كان كل الخير الذي فعلناه بآخر ستة سنوات ليس جيداً بما يكفي إذاً لا شيء جيد
    le bien que j'ai fait depuis ne peut effacer ce fait. Open Subtitles كل الخير الذي قمت به ومنذ ذلك الحين لا يمكن محو هذه الحقيقة.
    Ca peut paraître froid... mias tout le bien que j´ai fait vient du mal que j´ai fait avant. Open Subtitles اعلم ان الأمر سيبدو غريباً ولكن كل الخير الذي فعلته محي الشر اللي قمت به هذا اليوم
    Il a, à lui seul, arrêté un rachat forcé qui nous aurait laissé ruiné, et en même temps, tout le bien que l'on fait dans ce monde. Open Subtitles لقد تصدى بمفرده لإيقاف معادي من السيطرة الذي كان من شأنه أن يتركنا مفلسين وإلى جانب ذلك كل الخير الذي نفعله في هذا العالم
    Père Noël porte le pouvoir de toutes les bonnes actions Tout le bien que l'humanité a fait pendant un an. Open Subtitles بابا نويل" يحمِل قوة أفعال الخير بأكمِلها، الخير الذي بَـذلته البشريَّـة كلها لمدة عام.
    Regarde tout le bien que tu as fait depuis. Open Subtitles اقصد, تذكر جميع الاشياء الجيدة التي فعلتها منذ ذلك
    Apres toute la merde qu'on a vecu, et tout le bien que tu as fait... Open Subtitles بعد كل هذا الهراء الذي خضناه وبعد كل الامور الجيدة التي قمت بها
    Pense à tout le bien que nous pouvons faire dans le monde. Open Subtitles فكر في كل الأمور الجيدة التي يمكننا القيام بها في العالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus