"le budget du maintien de" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية حفظ
        
    • ميزانية عمليات حفظ
        
    • وميزانية حفظ
        
    Récemment le budget du maintien de la paix a connu de graves difficultés qui ressortent clairement dans la déclaration du Secrétaire général. UN في الماضي القريب عانت ميزانية حفظ السلم من نقــاط ضعف خطيرة أبرزها اﻷمين العام بوضوح في بيانه.
    Part du compte d'appui dans le budget du maintien de la paix (pourcentage) UN النسبة المئوية لحساب الدعم من ميزانية حفظ السلام
    + ou - 10 % et s'applique lorsque le budget du maintien de la paix est compris entre 2,5 milliards et 10 milliards de dollars. UN الصيغة صالحة ضمن +/ - 10 في المائة؛ وتطبق عندما تكون ميزانية حفظ السلام بين 2.5 بليون دولار و 10 بلايين دولار
    Premièrement, il s'est engagé à synchroniser différemment le paiement de ses contributions au budget ordinaire, ce qui évitera à l'Organisation de devoir emprunter sur le budget du maintien de la paix. UN فقد تعهدت حكومة الولايات المتحدة، أولا، بإعادة تحديد مواعيد جديدة متزامنة لدفع مساهماتها في الميزانية العادية؛ وهذا سيغني عن الحاجة إلى الاقتراض من ميزانية عمليات حفظ السلام.
    Nous nous engageons à appuyer les mesures destinées à élargir la base des ressources pour cette institution à travers des structures financières équitables, transparentes et reflétant les réalités actuelles, tant pour le budget régulier et le budget du maintien de la paix que pour le financement des activités des Nations Unies. UN ونحن نتعهد بدعم التدابير اللازمة لتوسيع نطاق قاعدة الموارد اللازمة لهذه المنظمة من خلال الهياكل المالية التي تتسم بالإنصاف والشفافية وتعكس الحقائق الراهنة بالنسبة للميزانية العادية، وميزانية حفظ السلام، وتمويل ما تقوم به الأمم المتحدة من أنشطة.
    Cela n'a aucune incidence financière sur le budget du maintien de la paix car le module est mis au point en interne par le personnel du Secrétariat. UN ولا تترتب على هذه التوصية آثار مالية في ميزانية حفظ السلام، نظرا لأن إنشاء الوحدة المذكورة يقوم به موظفو الأمانة العامة في المقر.
    De ce fait, le budget du maintien de la paix passera à quelque 5 milliards de dollars par an. UN وتبعا لذلك ستزيد ميزانية حفظ السلام لتناهز 5 بلايين دولار سنويا.
    Le Groupe prie instamment le Secrétariat de respecter le calendrier établi pour la présentation de la documentation sur le budget du maintien de la paix. UN وتحث المجموعة الأمانة العامة على إتباع الجدول الزمني لتقديم وثائق ميزانية حفظ السلام.
    En outre, la pratique consistant à utiliser sous forme de prêts internes certains montants prélevés sur le budget du maintien de la paix pour financer des dépenses relevant du budget ordinaire pour sortir d'une crise financière immédiate ne sert aucunement la cause du maintien de la paix. UN والممارسة المتعلقة بالاقتراض من ميزانية حفظ السلام لتمويل نفقات الميزانية العادية، من أجل حل اﻷزمة المالية المباشرة، ليس من شأنها أن تساعد قضية حفظ السلام باﻷمم المتحدة على اﻹطلاق.
    Nous avons suggéré un poste budgétaire séparé dans le budget du maintien de la paix pour les bases logistiques, comme l'a recommandé le Comité spécial pour les opérations de maintien de la paix pendant la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN وقد اقترحنا تخصيص مال منفصل في ميزانية حفظ السلام للقواعد السَوقية، كما أشارت بذلك اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، خلال الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Parallèlement, le budget du maintien de la paix atteint plus de 7 milliards de dollars par an, soit trois fois le budget ordinaire de l'Organisation tout entière. UN وبالمثل، ارتفعت ميزانية حفظ السلام حتى تجاوزت 7 بلايين من دولارات الولايات المتحدة سنويا أو ما يساوي زهاء ثلاثة أضعاف الميزانية المقررة للمنظمة برمّتها.
    Il n'en reste pas moins nécessaire d'avoir une idée globale de la part totale des activités et des ressources connexes financées sur le budget du maintien de la paix, le budget ordinaire et les ressources extrabudgétaires qui sont consacrées aux technologies de l'information et des communications. UN غير أن هناك حاجة لتكوين صورة شاملة للأنشطة بكاملها وللموارد ذات الصلة التي تنفق من ميزانية حفظ السلام والميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Atelier sur le budget du maintien de la paix UN حلقة عمل بشأن ميزانية حفظ السلام
    Il faut mettre en place une structure suffisante et un commandement unifié pour les opérations de maintien de la paix, faire en sorte que leur mandat soit clair tant pour le personnel des missions que pour les gouvernements et populations concernés et assurer leur financement intégral par le budget du maintien de la paix. UN وأضاف أن عمليات حفظ السلام ينبغي أن يتوافر لها التنظيم الكافي والقيادة والرقابة الموحّدة وينبغي أن تكون ولايتها واضحة سواء بالنسبة لحفظة السلام أنفسهم أو بالنسبة للحكومات والشعوب التي يتعلق بها الأمر، كما ينبغي تمويل هذه البعثات تمويلاً كافياً من ميزانية حفظ السلام.
    + ou - 10 % et s'applique lorsque le budget du maintien de la paix est compris entre 2,5 milliards et 10 milliards de dollars. UN الصيغة صالحة ضمن +/- 10 في المائة؛ وتطبق عندما تكون ميزانية حفظ السلام بين 2.5 بليون دولار و 10 بلايين دولار
    À cet égard, il convient d'examiner soigneusement la méthode de calcul proposée par le groupe F-16, qui se fonde sur la part du revenu mondial d'un pays donné avec un taux d'abattement uniforme pour les pays qui disposent d'un revenu par habitant inférieur à la moyenne et une surtaxe pour les membres permanents du Conseil de sécurité pour le budget du maintien de la paix. UN وفي هذا الصدد، يصح إيلاء نظر جاد للصيغــة التي اقترحتهـا مجموعة أصدقاء اﻷمم المتحدة اﻟ ١٦ والقائمة على حصــة البلد من الدخل العالمي، مع نسبة تخفيــض موحــدة للبلدان التي يقـل دخل الفرد فيها عن المتوسط، ورسم إضافــي ﻷعضاء مجلس اﻷمن الدائمين في حالة ميزانية حفظ السلم.
    9. le budget du maintien de la paix a explosé pour dépasser sept milliards de dollars par année; il a presque multiplié par deux le budget ordinaire de l'Organisation. UN 9 - وقال إن ميزانية حفظ السلام قد بلغت في تضخمها مايزيد عن 7 بلايين دولار سنويا، أي ما يقرب من ضعف الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    À cet égard, il faut mettre un terme à la pratique des emprunts croisés entre le budget du maintien de la paix et le budget ordinaire de l'Organisation, qui entraîne des retards dans le remboursement des pays fournisseurs de matériel et de contingents. UN وفي هذا السياق، لا بد من وقف ممارسة الاقتراض المتقاطع من ميزانية عمليات حفظ السلام لصالح الميزانية العادية الذي أسفر، في جملة أمور، عن التأخير في سداد نفقات القوات والمعدات للدول المساهمة.
    À cet égard, il faut mettre un terme à la pratique des emprunts croisés entre le budget du maintien de la paix et le budget ordinaire de l'Organisation, qui entraîne des retards dans le remboursement des pays fournisseurs de matériel et de contingents. UN وفي هذا السياق، لا بد من وقف ممارسة الاقتراض المتقاطع من ميزانية عمليات حفظ السلام لصالح الميزانية العادية الذي أسفر، في جملة أمور، عن التأخير في سداد نفقات القوات والمعدات للدول المساهمة.
    Depuis la création de l'Équipe spéciale, à la demande du Contrôleur, les allocations budgétaires ont été réparties entre le budget ordinaire et le budget du maintien de la paix, sur la base du nombre réel de cas traités par l'Équipe spéciale. UN 17 - منذ بداية فرقة العمل المعنية بالمشتريات قُسم الاعتماد المرصود في الميزانية بناء على طلب المراقب المالي بين الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام على أساس العدد الفعلي للحالات التي تعالجها فرقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus