"le budget pour" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانية الفترة
        
    • ميزانية عام
        
    • الميزانية المخصصة
        
    • الميزانية لعام
        
    • بميزانية عام
        
    • ميزانية سنة
        
    • فإن ميزانية
        
    • الميزانية من أجل
        
    • بميزانية الفترة
        
    • الميزانية لسنة
        
    • ميزانية للفترة
        
    • ميزانيتها للفترة
        
    • وتبلغ ميزانية
        
    • ورُصد لميزانية
        
    • وتعتبر الوثيقة المتعلقة
        
    Aucun facteur de vacance n'avait été pris en compte dans le budget pour la période considérée. UN ولم يوضـَـع في الاعتبار أي معدل للشواغر في ميزانية الفترة المشمولة بالتقرير.
    le budget pour la période allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002 permet de financer l'intégralité des dépenses afférentes au déploiement de la deuxième phase et de l'étape initiale de la troisième phase. UN 19 - وتعكس ميزانية الفترة المالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002 المتطلبات من الموارد فيما يتعلق بالتكاليف الكاملة لنشر المرحلة الثانية ونشر الجزء الأول من المرحلة الثالثة.
    le budget pour 1994 prévoit des dépenses pour l'éducation légèrement inférieures à ce seuil, puisqu'elles représentent 9,7 % du revenu national de l'Ukraine. UN وفي ميزانية عام ٤٩٩١، يصل اﻹنفاق على التعليم إلى أقل من هذا الحد بقليل حيث يبلغ ٧,٩ في المائة من الدخل القومي ﻷوكرانيا.
    Les forces de défense et de sécurité viennent de bénéficier d'une motivation substantielle à travers le budget pour 2011. UN 48 - وحصلت قوات الدفاع والأمن منذ وقت وجيز على تشجيعات مالية كبيرة في ميزانية عام 2011.
    le budget pour la militarisation de l'espace va en augmentant. UN واعتمادات الميزانية المخصصة لتسليح الفضاء آخذة في التزايد.
    Pareillement, le budget pour 2011 a été établi sur la base d'un taux de 25 % qui devrait, dans les faits, se limiter à 16 %. UN وكذلك كان معدل الشغور في الميزانية لعام 2011 يبلغ 25 في المائة بينما بلغ المعدل الفعلي 16 في المائة.
    6. le budget pour 2000-2001 permet de conserver la qualité et le niveau des services que l’UNRWA a fournis aux réfugiés palestiniens depuis 1950. UN ٦ - وتكفل ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ نوعية ومستوى الخدمات التي تقدمها اﻷونروا للاجئين الفلسطينيين منذ عام ١٩٥٠.
    Comme les conditions améliorées n’ont pas été finalisées au moment de l’élaboration du budget, il n’a pas été possible de les incorporer dans le budget pour 2000-2001. UN ونظرا ﻷن الظروف المحسنة لم تستكمل بعد وقت إعداد الميزانية، فقد تعذر إدراجها في ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Une réserve générale a bien été incluse dans le budget pour 1998-1999, mais elle a été supprimée comme mesure d’austérité et n’apparaît donc pas dans les dépenses pour cette période. UN وعلى الرغم من إدراج احتياطي عام في ميزانية الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. فقد اقتُطع بوصفه من تدابير التقشف ومن ثم لا يظهر في نفقات تلك الفترة.
    On prévoit que des ressources similaires devront être prévues dans le budget pour l’exercice 2002-2003. UN وربما برزت الحاجة إلى ادراج موارد مماثلة في ميزانية الفترة ٢٠٠٢-٢٠٠٣.
    Les crédits ouverts pour 1994-1995 se sont élevés à 2 milliards 619 millions de dollars et le budget pour 1996-1997 a été estimé à 2 milliards 510 millions de dollars avant réévaluation des coûts. UN وقد بلغت المخصصت للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ ما مقداره ٦١٩ ٢ بليون دولار؛ وتشير التقديرات إلى أن ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ستبلغ ٥١٠ ٢ بليون دولار قبل إعادة تقدير التكاليف.
    Cela permettra la mise en place et le fonctionnement de la Commission; les frais y relatifs ont été prévus dans le budget pour 2011. UN وبذلك ستتمكن اللجنة من البدء في عملها، وقد خصص اعتماد من ميزانية عام 2011 لتغطية تكاليفها ذات الصلة.
    le budget pour 2011 table sur des recettes d'un montant de 600 811 600 dollars, soit une augmentation de 8 % par rapport aux chiffres adoptés pour l'exercice 2010. UN ومن المتوقع في ميزانية عام 2011 أن تبلغ الإيرادات 600 811 600 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 8 في المائة عن مستويات الميزانية المعتمدة للسنة المالية 2010.
    le budget pour 2010 est de l'ordre de 637 millions de dollars. UN وتقدر ميزانية عام 2010 بنحو 637 مليون دولار.
    le budget pour 2011 a été augmenté pour s'établir à 63 millions de dollars E.-U. UN وقد تم ترفيع ميزانية عام 2011 لتبلغ 63 مليون دولار.
    Dans le budget pour 2004, les 145 postes restants n'ont pas été convertis en postes permanents. UN وفي ميزانية عام 2004، لم تحوَّل الوظائف المتبقية البالغ عددها 145 وظيفة إلى وظائف دائمة.
    le budget pour la mise en place du programme étant très limité, il n'est pas officiellement lancé et on attend de voir dans quelle mesure il est utile. UN لكنه نظرا لمحدودية الميزانية المخصصة لوضع هذا المشروع، ولأنه لم يطرح بصورة رسمية، لم تتأكد فائدته بعد.
    Bien que le montant des annonces de contribution pour 2000-2001 n'ait encore pu être confirmé, la représentante a noté que le budget pour 2000 prévoyait le versement de 80 millions de dollars au budget de base du PNUD. UN وفي حين أنه ليس باﻹمكان تأكيد مبلغ التبرعات المعلنة لعامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ حتى اﻵن، ذكرت أن الميزانية لعام ٢٠٠٠ شملت طلبا بشأن ٨٠ مليون دولار في شكل تبرعات أساسية للبرنامج اﻹنمائي.
    En ce qui concerne le budget pour 2005, la délégation syrienne demande une augmentation des ressources financières et humaines. UN وفيما يتعلق بميزانية عام 2005، قال إن وفده سيرحب بزيادة الموارد المالية والبشرية.
    le budget pour 2004 donne ces capacités au Procureur en ajoutant le plus petit nombre de postes possible et en prévoyant, au lieu de cela, des crédits pour du personnel temporaire lorsque les événements exigeront un renforcement des capacités d'exécution au sein du Bureau du Procureur. UN وتعطي ميزانية سنة 2004 هذه القدرة للمدعي العام بأن تضيف العدد الأدنى الممكن من الوظائف إلى ملاك مكتبه مع توفير الأموال للمساعدة المؤقتة العامة عندما تتطلب الأحداث زيادة قدرات مكتب المدعي العام على أداء عبء العمل الملقى عليه.
    D'après la loi organique, le budget pour l'exercice 2004 est donc celui qui avait été approuvé par l'Assemblée pour l'exercice 2003. UN وبموجب القانون الأساسي، فإن ميزانية السنة المالية 2004 هي الآن الميزانية التي سبق أن وافقت الهيئة التشريعية عليها للسنة المالية 2003.
    Vu qu'il constitue un des grands objectifs de celle-ci, des crédits sont prévus dans le budget pour les activités correspondantes. UN وحيث أن هذا هو الهدف العام للبعثة فقد خصص مبلغ في الميزانية من أجل أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    B. Formulation de recommandations concernant le budget pour le premier exercice financier de l'Autorité UN باء - إعداد توصيات تتعلق بميزانية الفترة المالية اﻷولى
    Les intérêts à percevoir en sus des intérêts créditeurs prévus dans le budget pour 2000 sont estimés à 390 812 dollars. UN تبلغ ايرادات الفوائد الزائدة عن تقديرات الميزانية لسنة 2000 ما مقداره 812 390 دولارا.
    Le présent rapport indique globalement les ressources humaines nécessaires pour le soutien logistique de l'AMISOM, uniquement en termes de personnel d'appui et il sera étoffé dans le budget pour 2009-2010. UN 10 - ووردت الاحتياجات من الموارد البشرية لتقديم الدعم اللوجستي إلى البعثة في هذا التقرير على مستوى تجميعي يشمل فقط أفراد الدعم وستُساق لها المزيد من التبريرات في أي ميزانية للفترة 2009/2010.
    le budget pour la période actuelle a été approuvé. UN وقد اعتمدت ميزانيتها للفترة الحالية.
    le budget pour les activités de sensibilisation et le développement du programme au siège s'établissait à 12, 7 millions de dollars en ressources ordinaires et 63 millions de dollars au titre des autres ressources. UN وتبلغ ميزانية الدعوة وتطوير البرامج في المقر 12.7 مليون دولار من الموارد العادية و 63 مليون دولار من الموارد الأخرى.
    le budget pour 2003 s'établit à 3 719 300 dollars, ce qui représente une diminution de 23 % par rapport au budget initial de 2002 et de 33 % par rapport au budget de 2001. UN ورُصد لميزانية عام 2003 مبلغ 300 719 3 دولار، بانخفاض بنسبة 23 في المائة مقارنة بالميزانية الأولية لعام 2002 وبنسبة 33 في المائة مقارنة بميزانية عام 2001.
    le budget pour les activités conjointes proposées et les éventuelles modifications nécessaires du budget des trois conventions pour l'exercice biennal 2014-2015 font partie intégrante de ces documents. UN وتعتبر الوثيقة المتعلقة بالأنشطة المشتركة المقترحة والتعديلات الضرورية المحتملة على ميزانيات الاتفاقيات الثلاث لفترة السنتين 2014 - 2015 جزءاً لا يتجزأ من هذه الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus