"le bureau de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • مكتب مراقبة
        
    • مكتب المراقبة
        
    • مكتب استعراض
        
    • مكتب رصد
        
    Le mécanisme le plus récent était le Bureau de contrôle de la détention préventive établi à la prison nationale de Port-au-Prince. UN وكان آخر تلك الآليات هو إنشاء مكتب مراقبة الاحتجاز الوقائي في السجن الوطني في بورت أو برنس.
    le Bureau de contrôle des stupéfiants deviendra une force de frappe destinée à intercepter les trafiquants de drogues à l'intérieur du pays et ceux qui viennent de l'extérieur. UN وسيتحول مكتب مراقبة المخدرات إلى قوة ضاربة تتصدر لتجار المخدرات في البلد وللقادمين منهم من الخارج.
    Dorénavant, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers procédera à un examen individuel des demandes de participation à des manifestations sportives de ce genre et délivrera les autorisations spécifiques. UN ومن الآن فصاعدا، سيأذن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية بمثل هذه الأنشطة فقط بموجب إذن خاص وبعد دراسة كل حالة على حدة.
    Dorénavant, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers procédera à un examen individuel des demandes de participation à des manifestations sportives de ce genre et délivrera les autorisations spécifiques. UN ومن الآن فصاعدا، سيأذن مكتب مراقبة الأصول الأجنبية بمثل هذه الأنشطة فقط بموجب إذن خاص وبعد دراسة كل حالة على حدة.
    En 2002, le Bureau de contrôle et d'audit interne a été créé pour s'attaquer à la corruption parmi les fonctionnaires municipaux. UN ففي عام 2002، تم إنشاء مكتب المراقبة الداخلية ومراجعة الحسابات لمعالجة ظاهرة الفساد في أوساط موظفي البلدية.
    le Bureau de contrôle des avoirs étrangers était chargé de suivre la mise en application de cet embargo. UN واضطلع بالمسؤولية عن تنفيذ هذا الحظر مكتب مراقبة اﻷصول اﻷجنبية.
    le Bureau de contrôle des stupéfiants a conseillé individuellement chaque producteur quant à la responsabilité internationale, pour faire en sorte que les produits chimiques précurseurs ne soient vendus qu'aux personnes autorisées. UN وقد ذكر مكتب مراقبة المخــدرات كل منتـــج علــى نحو فردي بالمسؤولية الدولية لضمان قصر بيع هذه السلائف على اﻷشخاص المأذون لهــم بذلك دون غيرهـــم.
    le Bureau de contrôle de la détention préventive, inauguré le 17 juin au Pénitentiaire national de Port-au-Prince, a pour objectif de réduire le nombre élevé de personnes placées en détention préventive. UN ففي ١٧ حزيران/يونيه، افتُتح مكتب مراقبة الاحتجاز الوقائي في السجن الوطني في بورت - أو - برنس بهدف تخفيض العدد الكبير من المحتجزين قبل المحاكمة.
    Par ailleurs, l’absence de l’autorité centrale dans la zone autonome du nord du pays a ouvert la voie au trafic avec les pays voisins, mais les autorités veillent à en informer le Bureau de contrôle des drogues et de la prévention du crime, comme ce fut le cas en 1992. UN وأضـاف أن غيــاب السلطـة المركزية في منطقة الحكم الذاتي لشمال العراق فتح المجال للاتجار مع البلدان المجاورة. ويحاول العراق جاهدا إبلاغ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة بذلك، كما حدث عام ١٩٩٢.
    Le régulateur présent sur l'aire de trafic, c'est-à-dire l'agent technique d'exploitation responsable des préparatifs du départ de l'avion, était en liaison radiotéléphonique avec le Bureau de contrôle du chargement. UN أما مُرحَّل ساحة وقوف الطائرات، وهو موظف بالمطار موجود في مدرج الإقلاع ومسؤول عن إقلاع الرحلة، فيكون على اتصال، بالهاتف اللاسلكي، مع مكتب مراقبة التحميل.
    le Bureau de contrôle des stupéfiants participe également aux réunions des chefs des services chargés, sur le plan national, de la lutte contre le trafic illicite des drogues (HONLEA). UN 81 - كذلك يشارك مكتب مراقبة المخدرات في اجتماع رؤساء الوكالات الوطنية المكلفة بإنفاذ قوانين المخدرات.
    On étudie actuellement la question de savoir si le système d'autorisation accordée par le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département d'État doit s'appliquer. UN وجار النظر فيما إن كان ثمة حاجة إلى تطبيق نظام منح التراخيص الذي يتبعه مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لوزارة الخارجية.
    Ainsi par exemple, on a appris, à la fin de l'année dernière, que le Bureau de contrôle des avoirs étrangers employait cinq fois plus de fonctionnaires pour constater et poursuivre en justice les infractions aux textes régissant le blocus contre Cuba que pour mettre au clair les finances d'Al-Qaida. UN فحسب المعلومات المتوافرة، استخدم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في أواخر العام الماضي، على سبيل المثال، عددا من الوكلاء لمتابعة واستقصاء انتهاكات القوانين المتعلقة بالحصار المفروض على كوبا يفوق خمس مرات عدد الوكلاء الذين خصصتهم لاقتفاء أثر مصادر تمويل القاعدة.
    Ainsi par exemple, on a appris, à la fin de l'année dernière, que le Bureau de contrôle des avoirs étrangers employait cinq fois plus de fonctionnaires pour constater et poursuivre en justice les infractions aux textes régissant le blocus contre Cuba que pour mettre au clair les finances d'Al-Qaida. UN فحسب المعلومات المتوافرة، استخدم مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في أواخر العام الماضي، على سبيل المثال، عددا من الوكلاء لمتابعة واستقصاء انتهاكات القوانين المتعلقة بالحصار المفروض على كوبا يفوق خمس مرات عدد الوكلاء الذين خصصتهم لاقتفاء أثر مصادر تمويل القاعدة.
    Les échanges culturels auxquels procédaient traditionnellement les troupes de ballet américaines et le prestigieux Corps de ballet national de Cuba ont été interrompus en 2005 en raison des interdictions imposées par le Bureau de contrôle des actifs étrangers (OFAC) à partir de 2004. UN 129- وفي عام 2005، مُنع التبادل الثقافي الذي اعتادت على إجرائه تقليديا فرق باليه الولايات المتحدة مع فرقة الباليه الوطنية الكوبية الشهيرة نظرا للحظر الذي فرضه مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية والمطبق منذ عام 2004.
    En outre, tous les vols au titre de la relève des contingents ou des congés effectués dans le sud sont appuyés par le Bureau de contrôle des mouvements de Djouba. UN وبالإضافة إلى ذلك يوفر مكتب مراقبة الحركة في جوبا الدعم لجميع رحلات الطيران المتعلقة بتناوب/إجازات القوات العسكرية في الجنوب.
    En application de ce décret, le Bureau de contrôle des avoirs étrangers du Département du Trésor a arrêté le Règlement relatif aux sanctions à l'encontre de la Libye 31 C.F.R. partie 550 (le < < Règlement relatif aux sanctions > > ). UN واستنادا إلى هذا الأمر، أصدر مكتب مراقبة الأصول الأجنبية في وزارة الخزانة أنظمة الجزاءات الليبية، (الجزء 550 من الباب 31 من مدونة القواعد التنظيمية الاتحادية) ( " أنظمة الجزاءات " ).
    Dans plusieurs audits antérieurs, on avait fait observer que ce personnel détaché remplissait des fonctions qui pourraient tout aussi bien être accomplies par du personnel des Nations Unies, puis le Bureau de contrôle des services internes n'a guère observé d'amélioration à cet égard. UN ورغم ملاحظات المراجعة السابقة للحسابات التي جاء فيها أن هؤلاء الموظفين يؤدون مهام كان ينبغي أن يقوم بها موظفو اﻷمم المتحدة، يلاحظ مكتب المراقبة الداخلية أنه لم يطرأ تحسن كبير في هذا الصدد.
    118. Le Rapporteur spécial note qu'en vertu des lois 26.546 et 26.623, le Bureau de contrôle interne et le Conseil national de la magistrature sont les seuls organes judiciaires habilités à décider de telles sanctions. UN ٨١١- ويلاحظ المقرر الخاص أنه، وفقاً للقانونين ٦٢-٦٤٥ و٦٢-٣٢٦، يعتبر مكتب المراقبة الداخلية والمجلس الوطني لهيئة القضاة الهيئتين الوحيدتين المختصتين بفرض هذه الجزاءات.
    Il est demandé aux établissements scolaires d'examiner leurs propres programmes, et le Bureau de contrôle de l'enseignement [Education Review Office] enquête sur la qualité de l'enseignement dispensé aux étudiants. UN ومطلوب من المدارس إجراء استعراض ذاتي للبرامج، ويحقق مكتب استعراض التعليم في نوعية التعليم المقدم للطلبة في المدارس.
    le Bureau de contrôle des armements a continué de veiller à ce que l'armée népalaise et l'armée maoïste respectent l'Accord sur le contrôle de la gestion des armements et des armées. UN 24 - واصل مكتب رصد الأسلحة التحقق من مدى تقيد الجيش النيبالي والجيش الماوي للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus