Par ailleurs, le Bureau recommande que les interventions prononcées au cours des consultations officieuses soient aussi brèves que possible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوصي المكتب بأن تكون البيانات في المشاورات غير الرسمية مختصرة بقدر الإمكان. |
Au paragraphe 30, le Bureau recommande que, dans le souci d'assurer la souplesse nécessaire et, à l'exception de l'anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies, l'Assemblée générale adopte le plan proposé pour les réunions commémoratives, notamment pour ce qui est de limiter chaque déclaration à 15 minutes. | UN | يوصي المكتب بأن تعتمد الجمعية العامة، مع مراعاة المرونة اللازمة وباستثناء الذكرى السنوية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، الشكل المقترح للجلسات التذكارية، بما في ذلك تحديد مدة كل بيان ﺑ ٥١ دقيقة. |
Au paragraphe 51, le Bureau recommande que l'examen du point 59 du projet d'ordre du jour (Question de l'île comorienne de Mayotte) soit renvoyé à la cinquante-sixième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | في الفقرة 51، يوصي المكتب بإرجاء النظر في البند 59 من مشروع جدول الأعمال، " مسألة جزيرة مايوت القمرية " حتى الدورة السادسة والخمسين وأن يدرج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة. |
Au paragraphe 41, le Bureau recommande que l'examen du point 94 du projet d'ordre du jour, «Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India», soit renvoyé à la cinquante-troisième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وفي الفقرة ٤١، يوصي المكتب بإرجاء النظر في البنــد ٩٤ مــن مشــروع جدول اﻷعمال، " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوربا وباساس دا إنديا " إلى الدورة الثالثة والخمسين وإدراج البند في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
le Bureau recommande que cette disposition s'applique également à la cinquante-deuxième session. | UN | ويوصي المكتب بأن يطبق هذا الحكم أيضا خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Au paragraphe 14, le Bureau recommande que l'on rappelle aux délégations l'extrême importance de la ponctualité. | UN | وفي الفقرة ١٤، يوصي المكتب بأنه ينبغي تذكير الوفود باﻷهمية القصوى للتقيد بالمواعيد المحددة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : À l'alinéa b) du paragraphe 1 du rapport, le Bureau recommande que la question soit examinée directement en séance plénière. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في الفقرة ١ )ب( من التقرير، يوصي المكتب بأن يُنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة. |
le Bureau recommande que les services des achats fassent figurer dans les contrats d’externalisation des clauses de pénalité (par. 33, recommandation 4). | UN | يوصي المكتب بأن تكفل خدمـــات المشتريـــات تضمين العقود المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية شروطا جزائية )الفقرة ٣٣، التوصية ٤(. |
le Bureau recommande que les services des achats fassent figurer dans les contrats d’externalisation des clauses de pénalité (par. 33, recommandation 4). | UN | يوصي المكتب بأن تكفل خدمـــات المشتريـــات تضمين العقود المتعلقة بالاستعانة بمصادر خارجية شروطا جزائية )الفقرة ٣٣، التوصية ٤(. |
Dans la section II.E relative au débat général, le Bureau recommande que le débat général commence le lundi 22 septembre et s'achève le vendredi 10 octobre 1997. | UN | وفي الفرع الثاني - هاء المتعلق بالمناقشة العامة، يوصي المكتب بأن تبدأ الجمعية العامة يوم اﻹثنين الموافق ٢٢ أيلول/سبتمبر، وأن تنتهي يوم الجمعة الموافق ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Dans la section II.E relative au débat général, le Bureau recommande que le débat général commence le lundi 23 septembre et s'achève le vendredi 11 octobre 1996. | UN | وفي الجزء الثاني - هاء، المتعلق بالمناقشة العامة، يوصي المكتب بأن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين الموافق ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وأن تنتهي يوم الجمعة الموافق ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Au paragraphe 51, le Bureau recommande que l'examen du point 42 du projet d'ordre du jour, intitulé < < Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India > > , soit renvoyé à la soixante-troisième session et que le point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وفي الفقرة 51، يوصي المكتب بأن يؤجل النظر في البند 42 من مشروع جدول الأعمال، " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساس دا إنديا " إلى الدورة الثالثة والستين، وأن يُدرج ذلك البند في مشروع جدول الأعمال لتلك الدورة. |
Au paragraphe 48, le Bureau recommande que l'examen du point 96, intitulé «Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India», soit renvoyé à la cinquante-cinquième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وفي الفقرة ٤٨، يوصي المكتب بإرجاء النظر في البند ٩٦ من مشروع جدول اﻷعمال، " مسألة الجزر الملغاشية غلور يوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساس دا إنديا " إلى الدورة الخامسة والخمسين، وأن تدرج هذا البند في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Au paragraphe 39, le Bureau recommande que l'examen du point 92 du projet d'ordre du jour, «Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India», soit renvoyé à la cinquante-deuxième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | في الفقرة ٩٣، يوصي المكتب بإرجاء النظر في البند ٢٩ من مشروع جدول اﻷعمال " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوربا وباساس دا انديا " إلى الدورة الثانية والخمسين وإدراجه في جدول اﻷعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Le Président (parle en anglais) : Au paragraphe 52, le Bureau recommande que l'examen du point 93 du projet d'ordre du jour (Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India) soit renvoyé à la cinquante-sixième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الفقرة 52 يوصي المكتب بإرجاء النظر في البند 93 من مشروع جدول الأعمال " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساسا دا إنديا " حتى الدورة السادسة والخمسين، وإدراج هذا البند على جدول الأعمال المؤقت لهذه الدورة. |
le Bureau recommande que cette disposition s'applique également à la cinquante et unième session. | UN | ويوصي المكتب بأن يسري هذا الحكم أيضا خلال الدورة الحادية والخمسين. |
le Bureau recommande que cette disposition s'applique également à la cinquantième session. | UN | ويوصي المكتب بأن يطبق هذا الحكم خلال الدورة الخمسين أيضا. |
le Bureau recommande que le débat général se poursuive le samedi 28 septembre et le mardi 1er octobre 2013 afin qu'un maximum d'intervenants puissent prendre la parole cette semaine-là. | UN | ويوصي المكتب بأن تستمر حتى يوم السبت، 28 أيلول/سبتمبر 2013 ويوم الثلاثاء 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، ليتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال ذلك الأسبوع. |
Au paragraphe 51, le Bureau recommande que l'examen du point 41 de l'ordre du jour, < < Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India > > soit reporté à la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale et que la question soit inscrite à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | وفي الفقرة 51، يوصي المكتب بأنه قرر إرجاء النظر في البند 41 من مشروع جدول الأعمال " مسألة الجزر الملغاشية غلوريوز وخوان دي نوفا ويوروبا وباساس دا إنديا " ، إلى الدورة الخامسة والستين وإدراج هذا البند في جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
Au paragraphe 55, le Bureau recommande que l'examen du point 39 du projet d'ordre du jour (Question des îles malgaches Glorieuses, Juan de Nova, Europa et Bassas da India) soit renvoyé à la soixantième et unième session et que ce point soit inscrit à l'ordre du jour provisoire de cette session. | UN | في الفقرة 55، يوصي المكتب بأنه ينبغي تأجيل النظر في البند 39 من مشروع جدول الأعمال، " مسألة الجزر الملغاشية غلورويوز، وخوان دي نوفا، ويوروبا، وباساس دا إنديا " إلى الدورة الحادية والستين وإدراج ذلك البند في مشروع جدول الأعمال المؤقت لتلك الدورة. |
le Bureau recommande que la durée des fonctions d'une personne engagée dans le cadre d'un mandat donné — que ce mandat soit axé sur un thème ou sur un pays — ne dépasse pas six ans. | UN | التوصية ٦- يوصي المكتب بألا تتجاوز مدة شغل أي فرد لمنصب في أي ولاية، سواء كانت محددة بالمواضيع أو باﻷقطار، ست سنوات. |
le Bureau recommande que le point 45 soit examiné directement en séance plénière. | UN | يوصي مكتب الجمعية بالنظر في البند ٤٥ في الجلسات العامة مباشرة. |