"le cadre de ce point" - Traduction Français en Arabe

    • إطار هذا البند
        
    • المتعلق بهذا البند
        
    • بموجب هذا البند
        
    Le projet de décision que la Sixième Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter dans le cadre de ce point figure au paragraphe 8 du rapport. UN ومشروع المقرر الذي توصي اللجنة السادسة الجمعية العامة باعتماده في إطار هذا البند مستنسخ فـــي الفقرة ٨ من التقرير.
    Le Forum souhaitera peut-être examiner toutes les questions qui pourraient faire l'objet d'un débat dans le cadre de ce point. UN قد يود المنتدى النظر في أي مسألة تُطرح للمناقشة في إطار هذا البند.
    60. Toute question supplémentaire soulevée pendant la session sera examinée dans le cadre de ce point. UN 60- ستُبحث في إطار هذا البند أية مسائل إضافية تنشأ في أثناء الدورة.
    Le Comité examinera aussi dans le cadre de ce point toute question relative à l'examen des méthodes de travail. UN وسوف تنظر اللجنة أيضا في أية مسألة ذات أهمية تتعلق باستعراض أساليب العمل في إطار هذا البند الفرعي.
    Présentant ce point, le Président a déclaré que les Parties entendaient dans le cadre de ce point échanger des informations sur les progrès accomplis dans la création et le fonctionnement des mécanismes de respect des dispositions des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, ce qui favoriserait les synergies entre ces trois conventions. UN 100- ولدى تقديم هذا البند، قال الرئيس أن هدف الأطراف المتعلق بهذا البند هو تبادل المعلومات بشأن إنشاء وتشغيل آليات امتثال في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مما يسهم في عناصر التآزر فيما بين الاتفاقيات الثلاث.
    Le Forum souhaitera peut-être examiner toutes les questions qui pourraient faire l'objet d'un débat dans le cadre de ce point. UN قد يرغب المنتدى في النظر في أية مسألة تُطرح للمناقشة في إطار هذا البند.
    Nous pouvons discuter de nombreuses questions dans le cadre de ce point précis. UN وهناك العديد من المسائل التي يمكن أن نناقشها في إطار هذا البند بالذات.
    Le Forum souhaitera peut-être examiner toutes les questions qui pourraient faire l'objet d'un débat dans le cadre de ce point. UN قد يود المنتدى النظر في أي مسألة تُطرح للمناقشة في إطار هذا البند.
    Du point de vue de l'Autriche, les délibérations dans le cadre de ce point de l'ordre du jour seront un moyen supplémentaire de s'engager à appuyer les États les plus touchés. UN وترى النمسا أن المداولات الجارية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال ستكون طريقا أخرى للتعهد بتقديم الدعم ﻷكثر البلدان تضررا.
    289. La Commission a noté que les questions soulevées dans le cadre de ce point se situaient à plusieurs niveaux. UN ٢٨٩ - لاحظت اللجنة أن المسائل التي أثيرت في إطار هذا البند لها عدة أبعاد.
    162. Dans le cadre de ce point de l'ordre du jour, plusieurs délégations ont soulevé le problème de la distribution des documents dans les différentes langues de l'organisation. UN ٢٦١ - وفي إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، أثارت عدة وفود مسألة توزيع الوثائق بمختلف اللغات.
    289. La Commission a noté que les questions soulevées dans le cadre de ce point se situaient à plusieurs niveaux. UN ٢٨٩ - لاحظت اللجنة أن المسائل التي أثيرت في إطار هذا البند لها عدة أبعاد.
    Le Président a cru comprendre que, par conséquent, la Commission avait pris acte du fait qu'il n'y avait aucune question à examiner ou à traiter dans le cadre de ce point de l'ordre du jour. UN واعتبر أن اللجنة توافق على أنه لا يوجد إجراء مطلوب اتخاذه في إطار هذا البند من جدول الأعمال. 89 - وقد تقرر ذلك.
    Le Président invite les membres de la Commission à se prononcer sur les cinq projets de résolution envisagés dans le cadre de ce point. UN 15 - الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشـأن مشاريع القرارات الخمسة المقدمة في إطار هذا البند.
    33. Aucun autre participant n'est intervenu dans le cadre de ce point. UN 33- ولم يتدخل أي مشارك آخر في إطار هذا البند.
    Il conviendrait à l'avenir d'examiner cette résolution, comme d'autres résolutions présentées dans le cadre de ce point de l'ordre du jour, soient examinées à l'avenir tous les deux ans. UN ونعتقد أنـه سيكون من المستصوب في المستقبل أن يـُـنظر في هذا القرار وفي القرارات الأخرى الواردة في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال، مـرة كل سنتين.
    Les petits États insulaires en développement prendront une part active aux futurs débats sur les projets de résolution dans le cadre de ce point de l'ordre du jour. UN وستواصل الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا المشاركة بفعالية في المداولات المستقبلية بشأن مشاريع القرارات المقدمة في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Si l'Assemblée décidait ultérieurement, dans le cadre de ce point de l'ordre du jour, de faire traduire et reproduire le rapport Volcker, en partie ou en totalité, dans toutes les langues officielles, les conséquences financières seraient les suivantes. UN أما إذا قررت الجمعية لاحقاً، في إطار هذا البند من جدول الأعمال. ترجمة تقرير فولكر أو أجزاء منه واستنساخه بجميع اللغات الرسمية، فإن الآثار المالية ستكون كما يلي.
    77. Les présentations ci-après ont été faites au Comité dans le cadre de ce point de l'ordre du jour: UN 77- واستمعت اللجنة في إطار هذا البند من جدول الأعمال إلى العروض التالية:
    Présentant ce point, le Président a déclaré que les Parties entendaient dans le cadre de ce point échanger des informations sur les progrès accomplis dans la création et le fonctionnement des mécanismes de respect des dispositions des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, ce qui favoriserait les synergies entre ces trois conventions. UN 59 - ولدى تقديمه لهذا البند، صرح الرئيس بأن هدف الأطراف المتعلق بهذا البند هو تبادل المعلومات بشأن إنشاء وتشغيل آليات امتثال في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، مما يسهم في عناصر التآزر فيما بين الاتفاقيات الثلاث.
    Dans le cadre de ce point de l'ordre du jour, le segment préparatoire de la Réunion des Parties créera un comité budgétaire pour examiner le projet de budget, en délibérer, et recommander la suite à donner par la dix-huitième Réunion des Parties. UN ومن المتوقع أن ينشئ الجزء التحضيري من اجتماع الأطراف بموجب هذا البند لجنة للميزانية تستعرض الاقتراح وتتداول بشأن الإجراءات التي قد يكون من المناسب أن يتخذها الاجتماع الثامن عشر للأطراف، وتوصي بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus