"le calendrier de" - Traduction Français en Arabe

    • الجدول الزمني
        
    • الإطار الزمني
        
    • توقيت
        
    • بالجدول الزمني
        
    • للجدول الزمني
        
    • الجداول الزمنية
        
    • بموعد
        
    • على جدول زمني
        
    • الزمنية المتصلة
        
    • الجدولة الزمنية
        
    • وجدولها الزمني
        
    • البرنامج الزمني
        
    • عن مواعيد
        
    • تطبيق التقويم في
        
    • تفاصيل التخفيض التدريجي والجدول الزمني المقترحين
        
    Les calculs se fondent sur le calendrier de retrait progressif indiqué à l'annexe XII. UN وتقوم الحسابات على أساس الجدول الزمني للانسحاب التدريجي المبين في المرفق الثاني عشر.
    Toutefois, il ne faut pas que cela se fasse au prix de nouveaux retards dans le calendrier de réalisation prévu. UN بيد أن ذلك لا ينبغي أن يؤدي إلى مزيد من التأخيرات في الجدول الزمني المتوخى للتنفيذ.
    Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. UN وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم.
    Indiquer le calendrier, de la mise en œuvre de cette réforme. UN يرجى ذكر الإطار الزمني لتنفيذ هذا الإصلاح.
    Il devrait durer 6 mois mais en raison de la crise Ebola le calendrier de mise en œuvre reste encore à déterminer. UN ومن المتوقع أن تستغرق التجربة فترة 6 أشهر؛ وبسبب أزمة إيبولا لم يحدد توقيت المشروع التجريبي حتى الآن.
    Elle a également remercié le secrétariat pour avoir amélioré le calendrier de publication des rapports phares. UN وشكر الوفد أيضاً الأمانة على إدخالها تحسينات على الجدول الزمني لنشر تقاريرها الرئيسية.
    Elle a également remercié le secrétariat pour avoir amélioré le calendrier de publication des rapports phares. UN وشكر الوفد أيضاً الأمانة على إدخالها تحسينات على الجدول الزمني لنشر تقاريرها الرئيسية.
    Les prévisions se fondent sur le calendrier de retrait progressif des contingents indiqué à l'annexe XIII. UN وتقوم التقديرات على أساس الجدول الزمني للانسحاب التدريجي على النحو المبين في المرفق الثالث عشر.
    L'annexe VI contient le calendrier de retrait du personnel militaire et civil au cours de cette période. UN ويرد في المرفق السادس الجدول الزمني لانسحاب اﻷفراد العسكريين والمدنيين خلال تلك الفترة.
    Quant à cette semaine, comme le montre le calendrier de travail, il nous reste quatre séances. UN وفيما يتعلق بهذا اﻷسبوع، كما يبين الجدول الزمني للعمل، بقي علينا عقد أربع جلسات.
    En outre, au cas où un deuxième tour serait nécessaire pour l'élection présidentielle, il pourrait se révéler nécessaire de modifier le calendrier de retrait. UN وعلاوة على ذلك، قد يلزم إجراء تعديلات في الجدول الزمني للانسحاب إذا لزم إجراء اقتراع ثان لانتخاب رئيس الجمهورية.
    le calendrier de mesures urgentes élaboré dans le cadre du Groupe de Minsk subsiste. UN ويظل مطروحا للتفاوض الجدول الزمني للخطوات العاجلة الذي وضع في إطار مجموعة مينسك.
    Après s'être renseigné, le Comité a appris que le calendrier de formation avait été synchronisé avec chaque étape de l'installation du logiciel. UN وأبلغت اللجنة، ردا على أسئلتها، أن الجدول الزمني للتدريب قد جعل متزامنا مع اصدار كل برنامج من برامج الحاسوب.
    L'Éthiopie et la Tanzanie ont aligné la planification et l'exécution de leurs Plans de suivi et d'évaluation sur le calendrier de planification du Gouvernement. UN وقد واكبت إثيوبيا وتنزانيا تخطيط وتنفيذ خططهما للرصد والتقييم مع الجدول الزمني الحكومي للتخطيط.
    Donner des précisions sur la teneur des modifications proposées, leur compatibilité avec la Convention et le calendrier de l'adoption du projet de loi. UN يرجى بيان محتوى هذه التعديلات ومدى توافقها مع الاتفاقية وتحديد الجدول الزمني المقرر لكي تصبح قوانين.
    Tout ceci cadrait bien avec le calendrier de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وهذا يتسق مع الإطار الزمني لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    De plus, une décision pourra être prise sur le calendrier de la Stratégie et les possibilités de prolonger sa durée. UN وفضلاً عن ذلك، قد يُتخذ قرار بشأن الإطار الزمني للاستراتيجية والخيارات المتاحة لتمديد إطار عملها لمدة أطول.
    le calendrier de ses réunions a fait l'objet par le passé de vives critiques. UN وقد أُبدي في الماضي قلقٌ بالغ في جمعية السلطة، بالنظر إلى توقيت الاجتماعات.
    Il reste à trouver une réponse à certaines questions portant sur le calendrier de fabrication des ogives spéciales destinées aux armes chimiques et aux armes biologiques. UN وتبقى هناك أسئلة بدون جواب تتصل بالجدول الزمني ﻹنتاج الرؤوس الحربية الخاصة، لكل من اﻷسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Selon le calendrier de la procédure, l'arrêt en l'espèce devrait être rendu au printemps 2013; UN ووفقا للجدول الزمني للإجراءات، يُتوقع أن يصدر الحكم في هذه القضية في ربيع عام 2013؛
    D'autres ont souhaité en savoir plus sur la nouvelle stratégie de génération de revenus, notamment le calendrier de sa mise en œuvre, et sur la collaboration de l'UNICEF avec les autres fonds et programmes des Nations Unies. UN وأعرب آخرون عن رغبتهم في معرفة المزيد عن استراتيجية إدرار الدخل الجديدة، بما في ذلك الجداول الزمنية لتنفيذها، وعن الكيفية التي تعمل اليونيسيف بها إلى جانب غيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Quarante-sept États parties ont accepté l'amendement au premier paragraphe de l'article 20 de la Convention concernant le calendrier de réunion du Comité. UN وكانت 47 دولة من الدول الأطراف قد قبلت تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية فيما يتعلق بموعد اجتماع اللجنة.
    La délégation du Gouvernement ougandais et les représentants de la LRA ont également paraphé l'accord de paix final et approuvé le calendrier de mise en œuvre de ses dispositions. UN كذلك وقع وفد حكومة أوغندا وممثلو جيش الرب بالأحرف الأولى على اتفاق السلام النهائي واتفقوا على جدول زمني لتنفيذه.
    Elle a présenté le calendrier de mise en œuvre, notant que le descriptif de programme commun serait présenté aux Conseils d'administration en janvier 2011 et que son application débuterait en juillet 2011. UN وأوضحت المواعيد الزمنية المتصلة بهذا الأمر، مشيرة إلى أن وثيقة البرنامج القطري المشترك ستقدم إلى المجالس التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2011، وأن تنفيذها سيبدأ في تموز/يوليه 2011.
    le calendrier de l'examen d'autres points de l'ordre du jour figurera dans de prochains additifs. UN وسترد الجدولة الزمنية الإضافية للبنود في إضافات لاحقة.
    :: Définira toutes les actions incombant à l'État et établira le calendrier de mise en œuvre du programme; UN :: تحديد جميع المهام الضرورية للدولة وجدولها الزمني مما يؤدي إلى تنفيذ برنامج الطاقة النووية لبولندا
    Appréciant à leur juste valeur les efforts faits par le Conseil économique et social et le Secrétariat général pour établir le calendrier de mise en oeuvreprogressive de l'intégration économique arabe, UN وإذ يثمن جهود المجلس الاقتصادي والاجتماعي والأمانة العامة لوضع البرنامج الزمني لتنفيذ مرحلية التكامل الاقتصادي العربي،
    ii) Annoncer le calendrier de leurs versements pour l'année en cours. UN ' ٢ ' اﻹعلان عن مواعيد الدفع بالنسبة للسنة الجارية.
    L'application permet à ses utilisateurs d'insérer les dates des célébrations et manifestations de l'ONU dans le calendrier de leur appareil mobile. Elle leur offre aussi la possibilité de la relier à une messagerie électronique et aux médias sociaux. UN ويسمح التطبيق للمستخدمين بتحميل المناسبات التي تحتفل بها الأمم المتحدة على تطبيق التقويم في هواتفهم النقالة، مع وجود خيارات لوصله بالبريد الإلكتروني ووسائط التواصل الاجتماعي.
    le calendrier de réduction proposé dans l'amendement commencerait, pour les pays développés Parties, en 2017. UN تفاصيل التخفيض التدريجي والجدول الزمني المقترحين يبدأ الجدول الزمني للتخفيض التدريجي المقترح في هذا التعديل بالنسبة للبلدان المتقدمة الأطراف في عام 2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus