"le calendrier des" - Traduction Français en Arabe

    • وجدول
        
    • الجدول الزمني
        
    • تأجيل جدول
        
    • بالجدول الزمني
        
    • الجداول الزمنية
        
    • جدولاً زمنياً لها
        
    • على الجدول
        
    • الثانية جدولاً زمنياً
        
    • تحديد مواعيد
        
    • مواعيد الأنشطة
        
    • لجدول مواعيد
        
    • جدولا زمنيا
        
    • بمشروع جدول المؤتمرات
        
    • إلى توقيت المساهمات التي
        
    • جدول مواعيد
        
    le calendrier des remboursements s'échelonne alors sur 23 ans sans délai de grâce. UN وجدول الدفع بالنسبة للخيار الثاني هو ٢٣ سنة بدون فترة سماح.
    Elle n'a pas encore commencé à établir la liste électorale ni le calendrier des différentes phases du processus électoral. UN ولم تبدأ اللجنة بعد في إعداد قائمة انتخابية وجدول زمني لمختلف مراحل العملية الانتخابية.
    le calendrier des affectations pour 2013 figure à l'annexe du présent rapport. UN ويرد في المرفق الأول لهذا التقرير الجدول الزمني المزمع لعمليات التعيين.
    Au cours des cinq dernières années, le calendrier des réunions intergouvernementales est devenu de plus en plus complexe et chargé. UN ما انفك الجدول الزمني لانعقاد الاجتماعات الحكومية الدولية يزداد تعقيداً وكثافة على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Dans des circonstances exceptionnelles, le Conseil peut, à la demande du contractant et sur recommandation de la Commission, suspendre le calendrier des restitutions. UN 4 - يجوز للمجلس، بناء على طلب من المتعاقد، وبتوصية من اللجنة، في ظروف استثنائية، تأجيل جدول التخلي.
    Comme le Président du Comité spécial l’a indiqué, le dialogue en est à son stade initial, et ni le programme de travail spécifique, ni le calendrier des discussions n’ont encore été mis au point. UN وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات.
    Comme le Président du Comité spécial l’a indiqué, le dialogue en est à son stade initial, et ni le programme de travail spécifique, ni le calendrier des discussions n’ont encore été mis au point. UN وكما ذكر رئيس اللجنة الخاصة، فإن الحوار في مرحلة أولية ولا يزال يتعين وضع برنامج عمل محدد وجدول زمني للمناقشات.
    La Commission est invitée à examiner la méthode envisagée pour la révision de ce système de comptabilité et le calendrier des activités. UN ومطلوب من اللجنة الإحصائية أن تستعرض عملية التنقيح المقترح لنظام المحاسبة وجدول الأنشطة الوارد في التقرير.
    Note du Président de l'Assemblée générale transmettant le programme de travail et le calendrier des séances de la cinquante-sixième session UN مذكرة من رئيس الجمعية العامة يحيل بها برنامج العمل وجدول الجلسات للدورة السادسة والخمسين
    Le Comité préparatoire prend un certain nombre de décisions concernant l'organisation de ses travaux et le calendrier des réunions à venir. UN واتخذت اللجنة التحضيرية عددا من القرارات بشأن تنظيم أعمالها وجدول اجتماعاتها في المستقبل.
    Toutes mises à jour supplémentaires concernant le programme de travail et le calendrier des séances plénières de l'Assemblée générale sont disponibles en cliquant ici. UN والتحديثات الإضافية لبرنامج عمل الجمعية العامة وجدول جلساتها العامة متاحة عن طريق النقر هنا.
    le calendrier des audiences concernant les appels restants en l'affaire Butare n'a pas encore été arrêté. UN ولم يُحدّد بعد الجدول الزمني للمرافعة الشفوية في ما تبقى من دعاوى الاستئناف في قضية بوتاري.
    En conséquence, le Président exécutif s'est déclaré satisfait des résultats des activités prévues dans ce domaine dans le calendrier des travaux. UN ووفقا لذلك، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت بصدد تنفيذ الجدول الزمني للعمل في هذا المجال.
    Il pourrait également commencer à examiner le calendrier des réunions qui auront lieu les années ultérieures. UN ويمكن أيضا أن تبدأ الهيئة النظر في الجدول الزمني للاجتماعات في السنوات اللاحقة.
    le calendrier des sessions du Conseil devrait être établi en fonction essentiellement des besoins du Fonds. UN ينبغي أن يتمحور الجدول الزمني للمجلس أولاً وقبل كل شيء حول احتياجات الصندوق.
    L'Assemblée nationale a établi au sujet de ces textes le calendrier des travaux qui constitue la pièce jointe 3. UN وقد وضعت الجمعية العامة الجدول الزمني لأعمالها بشأن هذه النصوص ويرد في الضميمة 3 من هذا التقرير.
    Dans des circonstances exceptionnelles, le Conseil peut, à la demande du contractant et sur recommandation de la Commission, suspendre le calendrier des restitutions. UN 7 - يجوز للمجلس، بناء على طلب من المتعاقد، وبتوصية من اللجنة، في ظروف استثنائية، تأجيل جدول التخلي.
    Tous les documents pertinents ainsi que le calendrier des consultations ont été mis en ligne. UN ونُشرت جميع الوثائق ذات الصلة على شبكة الإنترنت مُرفقة بالجدول الزمني للمشاورات.
    :: Coordonner le calendrier des audiences et l'utilisation des prétoires; UN :: تنسيق الجداول الزمنية واستخدام مرافق قاعات المحكمة
    Des notes du Directeur exécutif proposant l'organisation et le calendrier des travaux de la vingt-quatrième session figurent dans les annexes III et IV à la présente note. UN وترد في المرفقين الثالث والرابع لهذه المذكرة، مذكرتان من المدير التنفيذي يقترح في الأولى هيكلاً تنظيمياً للدورة الرابعة والعشرين وفي الثانية جدولاً زمنياً لها.
    Toutefois, le calendrier des procès a dû être modifié en raison des retards inévitables dans les procès en première instance. UN غير أن حالات تأخير في إجراءات المحاكمة، لم يكن من الممكن تجنبها، أثرت على الجدول الزمني للمحاكمات.
    le calendrier des rapports présentés par les États parties a été établi jusqu'à la cinquante-septième session incluse, qui se tiendra en 2014. UN 62 - تقرر تحديد مواعيد للنظر في تقارير الدول الأطراف حتى الدورة السابعة والخمسين، المزمع عقدها في عام 2014.
    :: Les savoirs traditionnels relatifs aux forêts ont de multiples applications et servent notamment à prévoir les événements saisonniers et la météorologie, à établir le calendrier des activités agricoles, à utiliser efficacement les plantes et les animaux à diverses fins et à protéger les bassins versants, les terres et les ressources forestières; UN :: يتم تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بطرق عديدة تشمل، في جملة أمور، توقعّ الأحداث الموسمية والأحوال الجوية؛ وتحديد مواعيد الأنشطة الزراعية؛ واستخدام النباتات والحيوانات بفعالية لأغراض متنوعة؛ وحماية مستجمعات المياه والتربة وموارد الغابات
    En 2012 et 2013, le Tribunal prévoit de supprimer 120 postes selon le calendrier des procès en première instance et en appel. UN فخلال عامي 2012 و 2013، تتوقع المحكمة تقليص 120 وظيفة وفقا لجدول مواعيد المحاكمة وجلسات الاستئناف.
    Sera inclus dans cette note le calendrier des travaux proposés. UN وستشمل تلك المذكرة جدولا زمنيا مقترحا لأعمال الجمعية العالمية.
    Examen d’une proposition concernant le calendrier des con- férences et réunions pour 2000-2001, conformément au para- graphe 6 de la résolution 35/10 A de l’Assemblée générale UN استعراض اقتراح يتعلق بمشروع جدول المؤتمرات والاجتماعات للفترة٢٠٠٠-٢٠٠١ وذلك وفقا للفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٣٥/١٠ ألف
    iii) Indiquer le montant effectif de leurs contributions au titre des ressources de base et des contributions du gouvernement aux dépenses locales des bureaux extérieurs ainsi que le calendrier des paiements pour l'année précédente; UN ' ٣ ' استعراض سجل المساهمات اﻷساسية الفعلية ومساهمات الحكومات في تسديد تكاليف المكاتب المحلية باﻹضافة إلى توقيت المساهمات التي سُددت في السنة التقويمية السابقة؛
    Les négociations menées avec les secrétariats des grandes organisations en vue de rééquilibrer le calendrier des réunions se sont poursuivies. UN وتواصلت المفاوضات مع الأمانات الفنية الرئيسية لتوزيع جدول مواعيد الاجتماعات بدرجة أكبر من التوازن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus