La réalisation de ces pertes exercera un effet négatif sur le capital de la Caisse. | UN | وسيكون لتحقق تلك الخسائر أثر سلبي على رأس مال الصندوق. |
La réalisation de ces pertes exercera un effet négatif sur le capital de la Caisse. | UN | وسيكون لتحقيق هذه الخسائر أثر سلبي على رأس مال الصندوق. |
La participation éventuelle d'un ou de divers établissements financiers ou de crédit dans le capital de l'établissement projeté. | UN | المشاركة المحتملة لمؤسسة مالية أو مؤسسة ائتمان واحدة أو أكثر في رأس مال المؤسسة المزمعة. |
De plus, il reste des positions d'investissement assorties d'importantes pertes dont la réalisation produirait un effet négatif sur le capital de la Caisse. | UN | وسيكون لهذه الخسائر، متى تحولت إلى خسائر متحققة، أثر سلبي على رأس مال الصندوق. |
:: LAFICO, de 66 % dans le capital de la Société algérienne de développement hôtelier (SDH); | UN | :: حصة لا فيكو، وقدرها 66 في المائة من رأس مال الشركة الجزائرية لتطوير الفنادق |
:: La Libyan Foreign Bank, de l'ordre de 50 % dans le capital de la Banque du Maghreb arabe pour l'investissement et le commerce (BAMIC); | UN | :: المصرف الخارجي الليبـي، وقدرها 50 في المائة من رأس مال المصرف المغاربي للاستثمار والتجارة |
Le coût du Service de la gestion du portefeuille est entièrement financé par prélèvement sur le capital de la Caisse, comme on l'a vu au paragraphe 22 du présent document. | UN | وتحمل تكاليف دائرة إدارة الاستثمارات بالكامل على رأس مال الصندوق حسبما ورد في الفقرة 22 أعلاه. |
le capital de la Caisse représente les cotisations des participants en activité, majorées des intérêts, ainsi que le solde des fonds propres de la Caisse. | UN | يُمثل رأس مال الصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا إليها الفائدة، بالإضافة إلى صافي أصول الصندوق. |
le capital de l'Office ne fait pas l'objet de charges. | UN | ولا يخضع رأس مال الهيئة للتحميل بالالتزامات. |
le capital de la Caisse représente les cotisations des participants en activité, majorées des intérêts, ainsi que le solde des fonds propres de la Caisse. | UN | يمثل رأس مال الصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا إليها الفوائد، مع رصيد أصول الصندوق. |
Dans le cas d'une société par actions, ce terme désigne une personne ou une entité qui détient la majorité des actions avec droit de vote dans le capital de cette société. | UN | وفي حالة الشركة المساهمة، تعني تلك العبارة الشخص الذي يسيطر أو الهيئة التي تسيطر على غالبية الأسهم التي يحق لها التصويت في رأس مال تلك الشركة. |
le capital de l'Office ne fait pas l'objet de charges. | UN | ولا يخضع رأس مال الهيئة للتحميل بالتزامات الديون. |
Les femmes qui sont prêtes à créer une entreprise ne peuvent compter que sur elles-mêmes et doivent concentrer toute leur énergie pour se procurer le capital de lancement. | UN | وينبغي للمرأة التي على استعداد لبدء عمل خاص أن تركز بشكل كامل على استراتيجية مستقلة للعثور على رأس مال للبداية. |
le capital de garantie doit être appelé par le Fonds à l'effet de couvrir les obligations de celui-ci dans certains cas. | UN | كما أن رأس مال الضمان مرهون بطلب دفع من الصندوق لتغطية التزاماته في بعض الظروف. |
le capital de la Caisse représente les cotisations des participants en activité, majorées des intérêts, ainsi que le solde des fonds propres de la Caisse. | UN | يمثل رأس مال الصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا إليها الفوائد، مع رصيد أصول الصندوق. |
Le coût du versement proposé, estimé à 500 000 dollars, sera imputé sur le capital de la Caisse. | UN | وبلغت التكلفة المقدرة لهذه الدفع 000 500 دولار، ستمول من رأس مال الصندوق. |
En juin 1994, le capital de la Banque s'élevait à 41,9 milliards de francs CFA. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤، بلغ رأس مال المصرف ٤١,٩ مليار فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الافريقي. |
Il est possible, en ouvrant le capital de ces dernières aux investisseurs privés, ou en profitant du fait qu’elles peuvent émettre des obligations ou d’autres titres, d’attirer des investisseurs privés. | UN | ففتح رأس مال هذه الشركات أمام الاستثمار الخاص، أو الاستفادة من قدرة شركة من هذا القبيل على اصدار سندات أو صكوك مالية أخرى يمكن أن يتيح فرصة لاجتذاب الاستثمار الخاص في البنى التحتية. |
le capital de la Caisse est passé de 33,1 milliards à 35,3 milliards de dollars, mais le rendement est tombé de 2,7 milliards à 2,1 milliards, soit une chute de 20 %. | UN | وزاد رأس مال الصندوق من 33.1 بليون دولار إلى 35.3 بليون دولار؛ ومع ذلك، انخفض مجموع إيرادات الاستثمار بنسبة أكثر من 20 في المائة إلى 2.1 بليون دولار مقابل 2.7 بليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
le capital de la Caisse est passé de 23,6 milliards de dollars à 30,6 milliards de dollars, tandis que le revenu des investissements augmentait de 63,6 %, passant de 4,4 milliards de dollars à 7,2 milliards. | UN | وزاد رأس مال الصندوق من 23.6 بليون دولار إلى 30.6 بليون دولار، في حين أن إجمالي إيرادات الاستثمارات زادت بنسبة 63.6 في المائة إذ ارتفعت من 4.4 بلايين دولار إلى 7.2 بلايين دولار. |
i) Soutien à la création de Programmes d'aide rurale : le gouvernement a fourni le capital de départ en vue de l'élaboration du Programme national d'aide rurale, du Programme d'aide rurale du Panjab et de la création de l'Organisation d'aide rurale du Sind. | UN | ' 1` تشجيع إقامة برامج دعم الريف: قدمت الحكومة الأموال الابتدائية لإنشاء البرنامج الوطني لدعم الريف، وبرنامج بنجاب لدعم الريف، وبرنامج السند لدعم الريف. |