le chômage de longue durée a également augmenté ces dernières années. | UN | كذلك زادت البطالة الطويلة الأجل في السنوات القليلة الماضية. |
le chômage de longue durée chez les jeunes et d'autres groupes sociaux, en particulier, ne facilitera pas l'insertion sociale de ces groupes. | UN | وبوجه خاص، سيؤدي استمرار البطالة الطويلة الأجل في صفوف الشباب وفئات اجتماعية أخرى إلى زيادة صعوبة إدماج هذه الفئات في المجتمع. |
le chômage de longue durée constitue la principale source d’exclusion sociale dans les pays de l’OCDE. | UN | وتمثل البطالة الطويلة الأجل السبب الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي في بلدان المنظمة. |
On cherche aussi à prévenir le plus possible le chômage de longue durée. | UN | وثمة هدف آخر ألا وهو السعي قدر المستطاع لتفادي البطالة الطويلة الأمد. |
Les jeunes sont beaucoup moins touchés par le chômage de longue durée que les travailleurs âgés. | UN | وتأثر الشباب بالبطالة الطويلة اﻷجل أقل كثيرا من تأثر العمال اﻷكبر سنا. |
Des études ont montré qu'il existait en Irlande une importante corrélation entre le chômage de longue durée et les mauvais résultats scolaires. | UN | وقد أظهرت الدراسات في أيرلندا وجود علاقة قوية بين البطالة طويلة اﻷجل وبين المستوى التعليمي المنخفض. |
Pour trouver un remède aux causes économiques, sociales et régionales qui ont pour effet le chômage de longue durée : | UN | وإذا أريد علاج الأسس الإقتصادية والاجتماعية والإقليمية للبطالة الطويلة الأمد، فإنه يجب القيام بما يلي: |
Des services de placement très actifs peuvent aussi aider à éviter le chômage de longue durée. | UN | وتساعد الخدمات الكثيفة العمالة أيضا على تفادي البطالة الطويلة الأجل. |
La Slovaquie a fait des efforts particuliers pour réduire le chômage de longue durée chez les femmes roms. | UN | وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة لتقليل البطالة الطويلة الأجل في صفوف نساء الروما. |
Également, le chômage de longue durée, parmi les personnes âgées, a diminué. | UN | وقد انخفضت أيضا البطالة الطويلة الأجل بين المسنين. |
La Slovaquie a mené une action d'envergure pour réduire le chômage de longue durée des femmes roms. | UN | وبذلت سلوفاكيا جهودا خاصة للحد من البطالة الطويلة الأمد التي تعاني منها النساء اللائي ينتمين إلى طائفة الغجر. |
le chômage de longue durée a également beaucoup diminué. | UN | وكان هناك أيضاً انخفاض ملحوظ في البطالة الطويلة اﻷجل. |
Un réseau de recherche spécialisé dans le chômage de longue durée, la paupérisation et les vagues de délinquance a été créé. | UN | وأقيمت شبكة أبحاث تركز على البطالة الطويلة اﻷجل واﻹفقار وموجات اﻹجرام. |
le chômage de longue durée représente un défi particulier, de nombreuses personnes étant sans emploi pendant six mois ou plus. | UN | وتشكل البطالة الطويلة الأجل صعوبة خاصة، حيث يظل العديد منهم عاطلين عن العمل لمدة تزيد على ستة أشهر أو أكثر. |
le chômage de longue durée reste près des maximums historiques. | UN | ولا تزال البطالة الطويلة الأمد في مستويات قريبة من أعلى مستوياتها التاريخية. |
Il existe en Belgique des mesures spécifiques visant à lutter contre le chômage de longue durée dont souffrent majoritairement les femmes. | UN | توجد في بلجيكا تدابير محددة لمكافحة البطالة الطويلة الأجل التي تشكل النساء أغلبية من يعانون منها. |
En 2001, le chômage de longue durée était le plus bas, à la fois pour les hommes et les femmes. | UN | وفي عام 2001 وصلت البطالة الطويلة الأجل إلى أدنى معدلاتها لدى الرجال والنساء معا. |
Ces subventions contribuent également à réduire le chômage de longue durée. | UN | وتسهم هذه الإعانات أيضا في الحد من البطالة الطويلة الأجل. |
Les statistiques montrent qu'au cours des trois dernières années, le chômage de longue durée a fortement augmenté, touchant 16 à 17 % de la population active, contre 12 % précédemment. | UN | ويستفاد من البيانات أن البطالة الطويلة الأجل قد ارتفعت بشدة خلال السنوات الثلاث الماضية من 12 في المائة إلى 16-17 في المائة من قوة العمل. |
Là encore, nous avons coordonné les mesures positives et les garanties juridiques de façon par exemple à réduire le chômage de longue durée qui peut frapper leurs membres. | UN | وهنا أيضا قمنا بتنسيق تدابير إيجابية وضمانات قانونية، منها، على سبيل المثال، الحد من البطالة الطويلة الأجل التي قد يعاني منها أعضاء تلك الأقليات. |
Aussi sont-elles particulièrement touchées par le chômage de longue durée. | UN | وبالتالي تتأثر المرأة على نحو خاص بالبطالة الطويلة اﻷجل. |
le chômage de longue durée a fortement baissé à la fin des années 1990. | UN | وانخفض معدل البطالة طويلة المدة بشكل حاد في أواخر التسعينات. |
Il ajoute que le chômage de longue durée a des effets négatifs sur la structure sociale de la communauté rom. | UN | وأضاف أن للبطالة الطويلة الأجل آثاراً سلبيةً في النسيج الاجتماعي لطائفة الروما(107). |