Pour l'année 2004, le coût des services d'audit a atteint environ 2,1 millions de dollars des ÉtatsUnis. | UN | وقد بلغت تكاليف خدمات مراجعة الحسابات في عام 2004 نحو 2.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Le caractère inadéquat des équipements de transit dans les pays de transit peut donc avoir des conséquences négatives sur le coût des services dans ce domaine. | UN | ولذا، قد يكون لعدم كفاية تسهيلات المرور العابر في بلدان المرور العابر أثر سلبي على تكاليف خدمات المرور العابر. |
Il inclut également le coût des services contractuels pour l'entretien des camps qui avaient été utilisés par la FIU. | UN | ويشمل ذلك أيضا تكاليف الخدمات التعاقدية لصيانة المعسكران التي كانت تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة الموحدة في الصومال. |
le coût des services à El Obeid, soit 313 416 dollars, a été entièrement recouvré, soit directement, soit à l'issue de négociations. | UN | وقد استُرِدَّت كل تكاليف الخدمات في الأُبَيِّض وقدرها 416 313 دولارا سواء بشكل مباشر أو من خلال عملية المفاوضات. |
Une taxe d’hospitalisation couvre le coût des services fournis par les hôpitaux aux enfants de moins de 16 ans. | UN | وتغطي ضريبة المستشفيات تكلفة الخدمات التي تقدمها المستشفيات لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ سنة. |
Il couvrira également le coût des services spécialisés nécessaires à l'organisation d'expositions sur la Palestine et à la publication de brochures relatives aux droits des Palestiniens. | UN | وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية. |
Par exemple, le coût des services de conférence n’est pas inclus dans le coût direct indiqué. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تشتمل التكلفة المباشرة المشار إليها على تكاليف خدمة المؤتمرات. |
le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وقد وضعت تكاليف خدمات المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية: |
Les crédits demandés pour couvrir le coût des services contractuels liés aux activités de formation prévues en 2011 se chiffrent à 68 700 dollars. | UN | 146 - يُطلب تخصيص مبلغ قدره 700 68 دولار، لتغطية تكاليف خدمات تعاقدية متصلة بأنشطة التدريب في عام 2011. |
le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وقد وضعت تكاليف خدمات المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية: |
le coût des services d'interprétation a été pris en charge par le Fonds supplémentaire. | UN | ومُولت تكاليف خدمات الترجمة الشفوية من الصندوق التكميلي. |
Dans le cas spécifique des avocats, on pourrait aussi envisager des directives sur le coût des services juridiques privés. | UN | وبالنسبة للمهن القانونية على وجه التحديد، يمكن أيضا النظر في وضع مبادئ توجيهية بشأن تكاليف الخدمات القانونية الخاصة. |
L'absence de configuration standard et la dispersion des unités augmentent aussi le coût des services qu'elles rendent. | UN | ويؤدي عدم توحيد المعايير إلى زيادة التعقد والتجزؤ، ويرفع أيضا تكاليف الخدمات المقدمة إلى المستخدمين. |
le coût des services remboursables et des services d'appui du FNUAP comprend : | UN | وتشمل تكاليف الخدمات التي يعاد تسديدها إلى الصندوق وتكاليف خدمات الدعم: |
le coût des services médicaux fournis aux réfugiés s'élève à plus de 12 milliards de dollars. | UN | وبلغت تكلفة الخدمات الطبية المقدَّمة للاجئين ما يزيد على 12 بليون دولار. |
La signature d'un mémorandum d'accord avec les banques locales a permis de réduire le coût des services bancaires. | UN | تقلصت تكلفة الخدمات المصرفية نتيجة لتوقيع مذكرات تفاهم مع مصارف محلية. |
Une taxe d'hospitalisation couvre le coût des services fournis par les hôpitaux aux moins de 16 ans. | UN | وتغطي ضريبة المستشفيات تكلفة الخدمات التي تقدمها للأطفال دون السادسة عشرة. |
Il couvrira également le coût des services spécialisés nécessaires à l'organisation d'expositions sur la Palestine et à la publication de brochures relatives aux droits des Palestiniens. | UN | وسيغطي هذا الاعتماد تكلفة خدمات متخصصة لازمة لانتاج معروضات فلسطين وللكتيبات المتعلقة بالحقوق الفلسطينية. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des services de vérification des comptes de la Mission. | UN | يرصد اعتماد لتغطية تكلفة خدمات مراجعة حسابات البعثة. |
le coût des services de conférence a été établi sur la base des hypothèses suivantes : | UN | وقد وضعت تكاليف خدمة المؤتمرات الحالية على أساس الأسباب والافتراضات التالية: |
Rapport sur le coût des services de conférence occasionnés par la Conférence des Parties à la Conven-tion-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | UN | تقرير بشأن تكاليف توفير خدمات المؤتمرات لمؤتمــر الــدول اﻷطــراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ |
Le montant des dépenses consacrées aux services d'appui technique a été 19,5 millions de dollars; le coût des services administratifs et opérationnels a été de 8,3 millions de dollars. | UN | وبلغت نفقات خدمات الدعم التقني ١٩,٥ مليون دولار؛ وتكاليف الخدمات اﻹدارية والتشغيلية ٨,٣ مليون دولار. |
le coût des services de soins de santé ainsi que des services relatifs aux facteurs fondamentaux déterminants de la santé doit être établi sur la base du principe de l'équité, pour faire en sorte que ces services, qu'ils soient fournis par des opérateurs publics ou privés, soient abordables pour tous, y compris pour les groupes socialement défavorisés. | UN | وينبغي سداد قيمة خدمات الرعاية الصحية، والخدمات المرتبطة بالمقومات الأساسية للصحة، بناء على مبدأ الإنصاف، الذي يكفل القدرة للجميع، بما فيهم الفئات المحرومة اجتماعياً، على دفع تكلفة هذه الخدمات سواء أكانت مقدمة من القطاع الخاص أو من القطاع العام. |
Comme il est indiqué dans un additif au présent document, le coût des services administratifs du secrétariat est imputé sur les fonds pour frais généraux prélevés sur tous les fonds d'affectation spéciale de la Convention. | UN | وكما ذُكر في إضافة إلى هذه الوثيقة، فإن الاحتياجات من الموارد لتغطية الخدمات الإدارية للأمانة تموَّل من النفقات العامة التي تُدفع إلى جميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية. |
Selon les chiffres figurant aux paragraphes 18 et 95 du rapport, les effectifs et le coût des services d'appui sont clairement excessifs. | UN | وحسب الأرقام الواردة في الفقرتين 18 و 95 من التقرير، فإن ملاك الموظفين وتكاليف خدمات الدعم يتسمان بإفراط واضح. |
5.20 Les crédits demandés à ce titre doivent permettre de couvrir le coût des services communs afférents à la Cour internationale de Justice et à son Greffe, en particulier la contribution due par l'ONU à la Fondation Carnegie pour l'utilisation du Palais de la Paix à La Haye. | UN | ٥-٢٠ تغطي التقديرات الواردة تحت هذا الباب الفرعي المبالغ المدرجة لاحتياجات الخدمات المشتركة لمحكمة العدل الدولية وقلم المحكمة التابع لها، بما في ذلك على وجه الخصوص مساهمة اﻷمم المتحدة في مؤسسة كارنيجي مقابل استخدام المحكمة لقصر السلم. |
Conformément à la résolution 2803 (XXVI) de l'Assemblée générale, en date du 14 décembre 1971, des crédits sont prévus pour couvrir le coût des services consultatifs régionaux et sous-régionaux visant à aider les pays en développement membres des commissions régionales à résoudre les problèmes auxquels ils peuvent se heurter dans leurs efforts de développement national. | UN | ووفقا لقرار الجمعية العامة ٢٨٠٣ )د - ٢٦( المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧١، تخصص مبالغ لوضع نظام للخدمات الاستشارية الاقليمية ودون الاقليمية بغرض مساعدة البلدان النامية اﻷعضاء في اللجان الاقليمية على حل المشاكل التي قد تواجهها فيما تبذله من جهود وطنية للتنمية. |
La gamme des services fournis et le lieu d'implantation de la TMC influent directement sur le coût des services. | UN | ولنطاق الخدمات المقدمة وموقع هذه الشركات تأثير مباشر على تكاليف هذه الخدمات. |
Incidence cumulée sur le coût des services rendus et le coût financier | UN | التأثير الحاصل في مجموع تكلفة الخدمة الحالية وتكلفة الفائدة |
le coût des services ayant trait à l'installation était inclus dans le prix total du marché. | UN | وكانت كلفة الخدمات المتعلقة بإقامة المصنع مشمولة في السعر الإجمالي المتعاقد عليه. |