le colloque public s'est poursuivi le quatrième jour, avec la tenue en parallèle d'autres réunions-débats et réunions de groupe. | UN | وجرت متابعة ذلك في اليوم الرابع مع مزيد من حلقات النقاش في إطار الندوة وجلسات مصغرة متزامنة معها. |
le colloque a donc des objectifs tant éducatifs que pratiques; | UN | وتعتبر أهداف الندوة لذلك تعليمية وكذلك سياسية المنحى؛ |
En 1968, le colloque culturel national a été un instant dominant. | UN | وفي عام ٨٦٩١ شكلت الندوة الثقافية الوطنية حدثا بارزا. |
le colloque sur la coopération antiterroriste internationale organisé par le Secrétaire général a permis de faire avancer la coopération internationale. | UN | وكانت ندوة الأمين العام بشأن التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب فرصة مثمرة للنهوض بالتعاون الدولي. |
Dans le document d'information établi pour le colloque, il était proposé que l'accent soit mis dans un premier temps sur la mesure des apports financiers. | UN | وتقترح ورقة المعلومات الأساسية التي أُعدت للندوة أن يُركّز في المقام الأول على قياس التدفقات المالية. |
le colloque était organisé en collaboration avec l’organisation non gouvernementale Economists Allied for Arms Reduction qui a son siège à New York. | UN | ونُظمت هذه الندوة بالتعاون مع تحالف الاقتصاديين من أجل الحد من اﻷسلحة، وهو منظمة غير حكومية مقرها نيويورك. |
le colloque de 1997 visait à célébrer le trentième anniversaire du Traité sur l’espace. | UN | وفي عام ١٩٩٧، احتفلت الندوة بالذكرى السنوية الثلاثين لمعاهدة الفضاء الخارجي. |
le colloque a réuni 117 participants de plus de 35 pays. | UN | وحضر الندوة 117 مشاركا من أكثر من 35 بلدا. |
On trouvera à l'annexe VII du présent rapport de plus amples renseignements sur le colloque, ainsi que le texte de la déclaration. | UN | وترد أدناه في المرفق السابع لهذا التقرير تفاصيل عن الندوة ونص الاعلان. |
On trouvera à l'annexe IV du présent rapport de plus amples renseignements sur le colloque. | UN | وترد في المرفق الرابع تفاصيل إضافية عن هذه الندوة. |
On trouvera à l'annexe V des renseignements détaillés sur le colloque et la déclaration adoptée à cette occasion. | UN | وترد في المرفق الخامس تفاصيل عن الندوة ونص اﻹعلان المعتمد. |
On trouvera à l'annexe VII de plus amples renseignements sur le colloque. | UN | وترد تفاصيل أخرى عن الندوة في المرفق السابع. |
Le Comité a remercié le Gouvernement canadien d'avoir accueilli le colloque et d'avoir participé activement à ses débats. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة كندا لتوفيرها مكان انعقاد الندوة ولمشاركتها الفعالة في مداولاتها. |
RAPPORT RÉCAPITULATIF : le colloque SUR LA | UN | تقرير موجز: الندوة المعنية بالاستهلاك المستدام |
le colloque inaugural du nouveau Centre des sciences de l'homme à Byblos (Liban) qui est prévu pour 1995, sera également consacré à la tolérance. | UN | وسيكون التسامح هو موضوع الندوة الافتتاحية للمركز الجديد للعلوم الانسانية في جبيل بلبنان عام ١٩٩٥. |
le colloque a recommandé qu'il soit procédé à une étude de la résistance des sols et à celle de la pertinence de ce concept pour l'exploitation durable des terres, y compris pour l'agriculture. | UN | وأوصت الندوة بإجــراء دراسة عن قدرة التربة على الانتعاش وارتباطها بالاستخدام المستدام لﻷرض، بما في ذلك الزراعة. |
le colloque a examiné des questions comme l'économie mondiale, l'environnement et les changements climatiques. | UN | وتناولت الندوة قضايا من قبيل الاقتصاد العالمي، والبيئة، وتغير المناخ. |
le colloque a contribué à l'Année internationale de la jeunesse. | UN | كانت الندوة إسهاما في السنة الدولية للشباب. |
le colloque a porté sur les possibilités offertes par la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées d'intensifier les efforts d'assistance aux victimes. | UN | وتناولت ندوة تيرانا الفرص التي وفرتها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز الجهود المتصلة بمساعدة الضحايا. |
le colloque a porté sur les possibilités offertes par la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées d'intensifier les efforts d'assistance aux victimes. | UN | وتناولت ندوة تيرانا الفرص التي وفرتها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز الجهود المتصلة بمساعدة الضحايا. |
La Commission a noté qu'un rapport succinct sur le colloque avait été établi et publié sur le site Web de chacun des trois organismes. | UN | ونوّهت اللجنة إلى أن هناك تقريراً وجيزاً للندوة قد أُعدّ وأُتيح في المواقع الشبكية للمنظمات الثلاث. |
le colloque judiciaire international CNUDCI/Fédération internationale des praticiens de l'insolvabilité, qui s'est tenu à Londres, les 16 et 17 juillet 2001, a été cité comme exemple d'une approche susceptible d'être adoptée. | UN | وذُكرت حلقة التدارس القضائية المشتركة بين الأونسيترال والاتحاد الدولي لإخصائيي الاعسار كمثال لنهج يجدر اتباعه. |
On trouvera à l'annexe III du présent rapport différentes informations concernant le colloque, ainsi que le texte de la déclaration finale. | UN | ويرد أدناه في المرفق الثالث لهذا التقرير بعض التفاصيل المتعلقة بالندوة ونص الاعلان الختامي الصادر عنها. |
3. le colloque dont il est question ici est le dix-septième tenu depuis 1994. | UN | 3- والندوة الحالية هي السابعة عشرة التي تُعقد منذ عام 1994. |
La République de Corée restera l'un des principaux participants à cette activité en accueillant le colloque de 2015. | UN | 9 - وانتقل إلى نقطة أخرى فأشار إلى أن جمهورية كوريا مساهِم أساسي في هذا النشاط حسبما يبين في استضافتها لندوة عام 2015. |
RAPPORT DU PRÉSIDENT SUR LA RÉUNION INTERNATIONALE DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES ET le colloque CONCOMITANT DES ONG D'EUROPE SUR LA QUESTION DE PALESTINE | UN | تقرير الرئيس عن اجتماع اﻷمم المتحدة الدولي للمنظمات غير الحكومية وندوة المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية بشأن قضية فلسطين |
Le texte de la présente intervention est accompagné de trois documents concernant le colloque; la version complète du résumé du Président, une liste des participants et le programme. | UN | وأرفق بنص هذا الخطاب ثلاث وثائق، تتضمن إحداها النص الكامل للموجز الذي قدمه الرئيس عن مؤتمر الحلقة الدراسية. |