Au printemps 1998, le Comité a présenté la deuxième partie de son rapport sur le renforcement de l'intégration et de la statut juridique des femmes étrangères au Danemark. | UN | وفي ربيع عام 1998، قدمت اللجنة الجزء الثاني من تقريرها عن تعزيز إدماج الأجنبيات في الدانمرك ومركزهن القانوني. |
le Comité a présenté un rapport qui a été renvoyé pour examen et est actuellement mis au point par les services gouvernementaux. | UN | وقد قدمت اللجنة تقريراً تمت إحالته للدراسة، ويتم الآن دراسته بواسطة المكاتب الحكومية. |
Conformément aux procédures prévues par l'article VIII du statut de l'Institut, le Comité a présenté son rapport au Conseil d'administration de l'UNIDIR. | UN | ووفقا لﻹجراءات الموجزة في المادة الثامنة من النظام اﻷساسي للمعهد، قدمت اللجنة تقريرها إلى مجلس أمناء معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
le Comité a présenté ses conclusions et ses recommandations au Gouvernement. | UN | وقدمت اللجنة استنتاجاتها وتوصياتها إلى الحكومة. |
le Comité a présenté deux rapports avec des recommandations très concrètes que l'Andorre s'est efforcée d'appliquer. | UN | وقدمت اللجنة تقريرين اثنين يضمان توصيات عملية للغاية، وقد بذلت أندورا ما في وسعها لتطبيقها. |
Conformément à l'article 24 de la Convention, le Comité a présenté aux États parties et à l'Assemblée générale à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions son rapport annuel Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 44 (A/48/44 et Add.1) et quarante-neuvième session, Supplément No 44 (A/49/44). | UN | ووفقا للمادة ٢٤ من الاتفاقية، قدمت اللجنة تقريرها السنوي، الذي يشمل أنشطتها في الدورات المشار إليها أعلاه، إلى الدول اﻷطراف وإلى الجمعية العامة في دورتيها: الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين. |
64. À sa cinquante-troisième session, le Comité a présenté ses observations finales et ses recommandations concernant les droits des enfants appartenant à des minorités en El Salvador et en Mongolie. | UN | 64- في الدورة الثالثة والخمسين، قدمت اللجنة ملاحظات ختامية وتوصيات متعلقة بحقوق أطفال الأقليات في السلفادور ومنغوليا. |
Dans cette éventualité et pour faciliter le débat, le Comité a présenté des propositions de réduction dans un certain nombre de domaines et les a récapitulés dans le tableau 11 de son rapport. | UN | وفي مثل هذه الحالة، وبغية تيسير المناقشة، فقد قدمت اللجنة مقترحات بشأن تخفيضات في عدد معين من المجالات وهي واردة في الجدول 11 من تقريرها. |
À la suite de ses délibérations, le Comité a présenté à l'Assemblée générale un document Ibid., additif (A/48/48/Add.1). , dans lequel il lui a recommandé d'adopter un projet de résolution. | UN | ونتيجة لهذه المداولات، قدمت اللجنة إلى الجمعية العامة وثيقة أوصت فيها باعتماد مشروع قرار)٣(. |
Le 28 décembre 1998, le Comité a présenté au Conseil son rapport pour 1998 (S/1998/1227). | UN | وفي ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، قدمت اللجنة إلى المجلس تقريرها لعام ١٩٩٨ (S/1998/1227). |
Le 31 décembre 1997, le Comité a présenté au Conseil son rapport pour 1997 (S/1997/1027). | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قدمت اللجنة الى المجلس تقريرها لعام ١٩٩٧ (S/1997/1027). |
Le 31 décembre 1997, le Comité a présenté au Conseil son rapport pour 1997 (S/1997/1026). Chapitre 83 | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، قدمت اللجنة الى المجلس تقريرها لعام ١٩٩٧ (S/1997/1026). |
le Comité a présenté cette observation générale sur les buts de l'éducation à titre de contribution à la Conférence mondiale. | UN | وقدمت اللجنة هذا التعليق العام كمساهمة منها في المؤتمر العالمي. |
le Comité a présenté son rapport définitif au Ministre de l’aide sociale et des affaires familiales et humanitaires au milieu de 1995. | UN | وقدمت اللجنة تقريرها النهائي إلى وزارة الرعاية الاجتماعية واﻷسرة والشؤون اﻹنسانية في منتصف عام ١٩٩٥. |
le Comité a présenté cette observation générale sur les buts de l'éducation à titre de contribution à la Conférence mondiale. | UN | وقدمت اللجنة هذا التعليق العام كمساهمة منها في المؤتمر العالمي. |
le Comité a présenté ses propositions, passant brièvement en revue plusieurs grandes méthodes y étant envisagées: | UN | وقدمت اللجنة مقترحات تنطوي على الخطوط الكبرى لعدة طرائق أساسية هي: |
le Comité a présenté son dernier rapport annuel le 31 décembre 2009 (S/2009/676, annexe). | UN | وكانت اللجنة قد قدمت تقريرها السنوي الأخير في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009 (S/2009/676، المرفق). |
Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Administration du Centre dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations. | UN | 4 - ويواصل المجلس إبلاغ مركز التجارة الدولية بنتائج مراجعة الحسابات في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة. |
le Comité a présenté, dans l'annexe du présent chapitre, l'état récapitulatif de la suite donnée aux deux recommandations qu'il avait formulées pour la période du 1er janvier au 31 décembre 2003. | UN | أورد المجلس في مرفق هذا الفصل موجزا لحالة تنفيذ التوصيتين المتعلقتين بالفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Conformément au paragraphe 7 de la section A de la résolution 51/225 de l'Assemblée générale en date du 3 avril 1997, le Comité a présenté séparément, ci-après, la recommandation qui n'avait pas été pleinement suivie par le PNUE. | UN | 7 - ووفقا للفقرة 7 من الفرع ألف من قرار الجمعية العامة 51/225 المؤرخ 3 نيسان/ أبريل 1997، أبرز المجلس على حدة فيما يلي التوصية التي لم ينفذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة تنفيذا كاملا. |
2. Dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix, le Comité a présenté ses conclusions par domaine d'activité, et non plus par mission comme il le faisait par le passé, afin de mieux mettre en évidence les possibilités d'amélioration. | UN | ٢ - وقدم المجلس في تقريره بشأن عمليات حفظ السلام استنتاجاته موزعة حسب مجال النشاط، لا حسب البعثات كما كان الحال في الماضي، من أجل زيادة توضيح مدى التحسن. |
le Comité a présenté des rapports sur les organisations dont la liste figure dans l’annexe au présent rapport. | UN | وقد قدم المجلس تقارير عن المنظمات الواردة في تذييل هذا التقرير. |
22. le Comité a présenté un certain nombre de recommandations à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet à sa 9e séance. | UN | 22- وقدمت لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف، الذي اتخذ إجراءً بشأنها في جلسته التاسعة. |
Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Administration, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. | UN | 4 - ويواصل المجلس إبلاغ الصندوق بنتائج عمليات مراجعة الحسابات في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية. وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الصندوق. |
le Comité a présenté le 11 novembre son rapport, publié sous la cote S/2011/705. | UN | وقد أصدرت اللجنة تقريرها المتضمن في الوثيقة S/2011/705 المؤرخة 11 تشرين الثاني/نوفمبر. |
4. Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'UNU, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. | UN | 4 - ويواصل مجلس مراجعي الحسابات تقديم تقارير عن نتائج مراجعات حسابات جامعة الأمم المتحدة في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات مفصلة. وتتيح هذه الممارسة إجراء حوار مستمر مع الإدارة. |
Au cours de la période considérée, le Comité a présenté 43 rapports officieux sur le respect par les États des droits de la femme dans une perspective féministe. | UN | خلال هذه الفترة، قدمت لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة 43 تقريراً بديلاً بشأن امتثال الدول لحقوق المرأة من منظور جنساني. |
Comme par le passé, le Comité a présenté les résultats de ses contrôles à l'Administration, dans des lettres d'observations détaillant ses conclusions et recommandations, ce qui a donné lieu à des échanges suivis. | UN | 4 - ولا يزال المجلس يبلغ الإدارة بنتائج مراجعة حسابات صندوق برنامج البيئة في شكل رسائل إدارية تتضمن ملاحظات وتوصيات تفصيلية. |