"le comité des travailleurs" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة المعنية بالعمال
        
    • اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال
        
    • اللجنة المعنية بحماية العمال
        
    le Comité des travailleurs migrants a adopté cette méthode de travail en 2011 et le Comité des droits de l'homme a établi sa première liste préalable à sa 103e session, en octobre 2011. UN واعتمدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين طريقة العمل الجديدة هذه في عام 2011 واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قائمتها الأولى للمسائل السابقة لتقديم التقارير في دورتها 103، في أكتوبر 2011.
    Le Comité a également participé à une réunion intercomités avec le Comité des travailleurs migrants afin de discuter du processus de renforcement du système des organes conventionnels. UN وحضرت اللجنة أيضا مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين اجتماعا مشتركا بين اللجان لمناقشة عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    39. le Comité des travailleurs migrants a demandé instamment à l'État de faciliter le vote par ses ressortissants à l'étranger. UN 39- حثت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين الدولة الطرف على تيسير تصويت رعاياها في الخارج(119).
    Le Mali avait été le premier État partie à présenter son rapport initial devant le Comité des travailleurs migrants. UN وكانت مالي أول دولة طرف تقدِّم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    10. En 2007, le Comité des travailleurs migrants a noté que le principe de la non-discrimination, tel que défini à l'article 40 de la Constitution, ne concernait que les citoyens égyptiens. UN 10- وفي عام 2007، لاحظت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أن مبدأ عدم التمييز، كما عُرِّف في المادة 40 من الدستور، يشير إلى المواطنين المصريين فقط.
    le Comité des travailleurs migrants a tenu ses quatorzième et quinzième sessions du 4 au 8 avril 2011 et du 12 au 23 septembre 2011, respectivement. UN 9 - وعقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين دورتها الرابعة عشرة في الفترة من 4 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2011، ودورتها الخامسة عشرة في الفترة من 12 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    12. Le 29 novembre, le Comité des travailleurs migrants, en collaboration avec le Comité directeur, a tenu une réunion d'une journée pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention. UN 12- في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، بالتعاون مع اللجنة التوجيهية، حدثاً من يوم واحد لإحياء الذكرى السنوية العشرين للاتفاقية.
    1. le Comité des travailleurs migrants a tenu une réunion informelle à l'Office des Nations Unies à Genève (Palais Wilson) du 11 au 15 octobre 2004. Tous les membres étaient présents. UN 1- عقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين اجتماعاً غير رسمي في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في قصر ويلسون، خلال الفترة من 11 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضره جميع الأعضاء.
    À sa huitième session, tenue du 14 au 25 avril 2008, le Comité des travailleurs migrants a établi les directives concernant le document propre à son organe. UN واعتمدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين في دورتها الثامنة المعقودة في الفترة من 14 إلى 25 نيسان/أبريل 2008 مبادئ توجيهية لإعداد وثائقها المتصلة لمعاهدة بعينها.
    À ce propos, le Comité des travailleurs migrants a organisé le 15 décembre 2005 une journée de débat général sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants en tant que moyen propre à renforcer le développement. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين يوماً للمناقشة العامة بشأن " حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين كأداة لتعزيز التنمية " في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    114.24 Soumettre ses rapports initiaux attendus de longue date par le Comité des travailleurs migrants et le Comité des droits des personnes handicapées (Ghana); UN 114-24 تقديم التقارير الأولية التي حان أجلها إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (غانا)؛
    le Comité des travailleurs migrants a affirmé que des dispositions concernant les mécanismes de surveillance et les procédures de plainte devaient être incorporées dans la législation nationale. UN وأكدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين ضرورة إدراج آليات المراقبة وإجراءات الشكاوى في الإطار القانوني الوطني().
    le Comité des travailleurs migrants était préoccupé par les attitudes discriminatoires et de stigmatisation sociale à l'égard des travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 28- وأعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن قلقها من المواقف التمييزية إزاء العمال المهاجرين وأفراد أسرهم والوصمة الاجتماعية التي يتعرضون لها.
    le Comité des travailleurs migrants et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont fait des recommandations analogues. UN وقدمت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين ولجنة القضاء على التمييز العنصري توصيات مماثلة(152).
    le Comité des travailleurs migrants a recommandé au Chili d'établir un système national d'information sur les migrations. UN وأوصت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين شيلي بإنشاء نظام معلومات وطني عن الهجرة(157).
    le Comité des travailleurs migrants a précisé le contenu de l'article 16 de la Convention internationale dans son Observation générale no 2 (2013) sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille. UN 45- وقد علقت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين على مضمون المادة 16 من الاتفاقية الدولية في تعليقها العام رقم 2(2013) بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين ليس لهم وضع نظامي وأفراد أسرهم.
    le Comité des travailleurs migrants a recommandé l'application des lois de lutte contre la traite. UN وأوصت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بإنفاذ قوانين مكافحة الاتجار بالبشر(21).
    le Comité des travailleurs migrants a recommandé au Mexique d'assurer l'enregistrement des naissances de tous les enfants de travailleurs migrants, quel que soit le statut de leurs parents. UN 91- أوصت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم بأن تضمن المكسيك تسجيل جميع المواليد أبناء العمال المهاجرين أياً كان وضع هؤلاء العمال كمهاجرين(197).
    le Comité des travailleurs migrants s'est inquiété de ce que les travailleurs migrants étaient placés dans des centres de rétention pendant des périodes prolongées. UN وساور اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم قلق بشأن احتجاز العمال المهاجرين لفترات طويلة في مراكز احتجاز المهاجرين(201).
    En 2012, le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (le Comité des travailleurs migrants ) a invité la BosnieHerzégovine à ratifier la Convention no 189 de l'Organisation internationale du Travail. UN ودعت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم البلد في العام نفسه إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(11).
    9. le Comité des travailleurs migrants a recensé d'autres bonnes pratiques dans le cadre de l'examen des rapports présentés par les États parties. UN 9- كما حددت اللجنة المعنية بحماية العمال المهاجرين مزيداً من الممارسات الجيدة من خلال نظرها في تقارير الدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus