"le comité directeur pour" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة التوجيهية المعنية
        
    • اللجنة التوجيهية لنظام
        
    • تقوم اللجنة التوجيهية
        
    • للجنة التوجيهية المعنية
        
    • وتقوم اللجنة التوجيهية
        
    le Comité directeur pour les normes IPSAS surveille étroitement le registre des risques qui a été établi. UN وقد أُنشئ سجل لتدوين المخاطر تراقبه عن كثب اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    le Comité directeur pour l’action antimines appuie la coordination des initiatives antimines menées par les organismes des Nations Unies en collaboration avec des partenaires extérieurs. UN وتدعم اللجنة التوجيهية المعنية باﻷعمال المتعلقة باﻷلغام تنسيق مبادرات أعمال اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻷلغام مع الشركاء غير التابعين لﻷمم المتحدة.
    le Comité directeur pour les services destinés aux nouveaux arrivants assure la coordination entre les départements du Gouvernement pour tout ce qui concerne ces services. UN وتنسق اللجنة التوجيهية المعنية بخدمات الوافدين الجدد بين الإدارات الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بخدمات الوافدين الجدد.
    le Comité directeur pour la réforme et la gestion, que préside la Vice-Secrétaire générale, a demandé que soit examinée à l'échelle de l'Organisation la politique suivie dans le domaine des technologies de l'information et de la communication, notamment en matière de gestion du contenu. UN وكانت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، التي يرأسها نائب الأمين العام، قد طلبت إجراء استعراض على صعيد المنظمة لسياسة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تنظيم المضمون.
    Les organisations non gouvernementales sont représentées au sein du Comité par trois grands réseaux : le Comité directeur pour l’action humanitaire, Inter-Action et le Conseil international des agences bénévoles. UN وتمثل المنظمات غير الحكومية في اللجنة بواسطة ثلاث شبكات رئيسية من المنظمات غير الحكومية، هي اللجنة التوجيهية المعنية بالاستجابة اﻹنسانية، ومجلس العمل المشترك، والمجلس الدولي للوكالات التطوعية.
    Eu égard à ces observations, le Département des affaires politiques a consulté le Comité directeur pour l'Iraq, qui a proposé d'accroître le nombre des inspecteurs et d'obtenir des propositions ajustées auprès des deux finalistes. UN واستنادا إلى هذه الملاحظات، طلبت إدارة الشؤون السياسية المشورة من اللجنة التوجيهية المعنية بموضوع العراق، التي اقترحت زيادة عدد المفتشين والحصول على العروض المعدلة من البائعين اللذين يحتفظ بهما في نهاية الأمر.
    Les cinq grandes catégories d'avantages ont été exposées plus en détail et présentées dans un plan de valorisation des avantages avalisé par le Comité directeur pour les normes IPSAS. UN وشرحت فئات الفوائد الرئيسية الخمس بمزيد من التفصيل وعرضت في خطة لتحقيق الفوائد أقرتها اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Cette activité s'appuiera sur l'expérience acquise aux niveaux mondial et régional et complètera l'action menée par le Comité directeur pour la statistique dans la région du Pacifique. UN وسيُعتمد ذلك على الخبرات العالمية والإقليمية وسيعزز الجهود التي تبذلها حالياً اللجنة التوجيهية المعنية بالاستراتيجية الإحصائية لجماعة المحيط الهادئ.
    Le Comité estime qu'étendre les délais d'application revient à accroître le risque que les retards ne soient pas clairement repérés par la direction et que le Comité directeur pour les normes IPSAS, par exemple, ne puisse pas y remédier. UN ويرى المجلس أن تمديد التواريخ المستهدفة يزيد من خطر عدم تحديد حالات التأخير بوضوح كي تنظر الإدارة فيها وتعالجها، على سبيل المثال، اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    le Comité directeur pour la gestion des armes et munitions et son groupe de travail tireraient parti d'une intensification des capacités internationales et nationales ainsi que d'un programme de renforcement des capacités à long terme. UN وسوف تستفيد اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة وأفرقتها العاملة من ازدياد القدرات الدولية والوطنية وكذلك من وضع برنامج طويل الأجل لبناء القدرات.
    Le 15 septembre, le Comité directeur pour la réforme du secteur de la sécurité s'est réuni pour la première fois après plus de deux années d'inactivité. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2014، عقدت اللجنة التوجيهية المعنية بإصلاح قطاع الأمن اجتماعها الأول بعد أكثر من عامين من الجمود.
    Il est donc indispensable que le programme adopté par le Comité directeur pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration continue de disposer des ressources financières nécessaires pour éviter tout nouveau retard dans la mise en œuvre des projets. UN ولذلك فإنه من الضروري توفير التمويل الكافي لهذا البرنامج الذي اعتمدته اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك منعاً لمزيد من التأخير في تنفيذ المشاريع.
    Il espérait que le Comité directeur pour la réforme et la gestion et le Comité de l'informatique et de la télématique deviendraient des outils de politique générale efficaces et qu'ils formuleraient des directives claires et sans ambiguïté, dont ils contrôleraient l'application. UN وأن اللجنة واثقة من أنه بإمكان اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والسياسات الإدارية، ومجلس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضع ورصد مبادئ توجيهية واضحة لا لبس فيها.
    le Comité directeur pour la gestion du changement a été créé afin de gérer le processus de renouveau au Secrétariat. UN 109 - أنشئت اللجنة التوجيهية المعنية بتنفيذ تدابير إدارة التغيير لإدارة عملية تجديد الأمانة العامة.
    La Contrôleuse préside le Comité directeur pour les normes IPSAS et joue le rôle de directrice exécutive du projet, comme le CCC en a été informé par l'Administration. UN ومراقب الحسابات يرأس اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية، وقد أخطرت الإدارة المجلس أنه هو الموظف الأقدم المتولي زمام المشروع.
    À ce propos, le Comité note que les structures mises en place pour gérer les technologies de l'information et de la communication comprendront, outre le Comité directeur pour la réforme et la gestion, un Conseil des technologies de l'information et des communications, au Siège, représenté par des coordonnateurs dans chaque département et des comités locaux dans les bureaux hors Siège. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن عناصر إدارة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات سوف تشمل، بالإضافة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بسياسة الإصلاح والإدارة مجلسا لتكنولوجيا المعلومات في المقر يكون له حلقات اتصال لتكنولوجيا المعلومات على مستوى الإدارات ثم لجانا محلية في المكاتب البعيدة عن المقر.
    le Comité directeur pour la réforme et la gestion et son sous-comité sur la gestion des ressources humaines, présidés par la Vice-Secrétaire générale, ont longuement examiné les diverses mesures proposées dans différents domaines. UN وأجرت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، والفريق الفرعي المنبثق عنها المعني بإدارة الموارد البشرية، برئاسة نائب الأمين العام، استعراضا مفصلا لمختلف الاقتراحات المقدمة لاتخاذ إجراءات في مجالات محددة.
    le Comité directeur pour la réforme, sous la présidence de la Vice-Secrétaire générale, procède à des examens annuels de l'état d'application du PAS dans l'Organisation afin de régler tous les cas d'incohérence à mesure qu'ils apparaissent. UN 6 - وتعقد اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح استعراضات سنوية برئاسة نائب الأمين العام لحالة تنفيذ نظام تقييم الأداء في المنظمة من أجل تدارس مسائل عدم الاتساق على أساس متواصل.
    Le Groupe consultatif de la gestion et des finances a été remplacé par le Comité directeur pour la réforme et la gestion, que préside la Vice-Secrétaire générale, afin d'assurer l'efficacité de la coordination de l'action entreprise pour régler les problèmes posés par la réforme de l'Organisation ou par les orientations à retenir dans d'autres domaines de la gestion. UN وحلت محل الفريق الاستشاري المعني بالإدارة والمالية اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة، التي يرأسها وكيل الأمين العام، وذلك لكفالة تنسيق المسائل المتعلقة بإصلاح المنظمة وجوانب السياسة العامة في المسائل الإدارية الأخرى تنسيقا فعالا.
    le Comité directeur pour les SIG, qui suit régulièrement les activités entreprises et les progrès réalisés au titre du projet, a décidé que le module 4 ne sera pas installé tant que l’on n’aura pas acquis un degré de certitude très élevé quant à la justesse des opérations de traitement. UN وقررت اللجنة التوجيهية لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، التي ترصد بانتظام أنشطة المشروع وتقدمه، أن اﻹصدار ٤ لن ينفذ حتى تتوفر درجة عالية من الثقة في دقة التجهيز.
    Le travail important effectué par les mécanismes individuels actuels doit, cependant, être pris en compte et elle espère que le Comité directeur pour la nouvelle entité renforcera la coordination de leurs travaux. UN إلا أن العمل المهم الذي تضطلع به الآليات المستقلة الحالية يجب أن يؤخذ في الاعتبار وأعربت عن أملها في أن تقوم اللجنة التوجيهية للكيان الجديد بتعزيز تنسيق أعمالها.
    le Comité directeur pour la gestion des armes et munitions mis en place par le Gouvernement fédéral somalien devrait envisager de créer une petite équipe de vérification mixte, composée d'experts somaliens et internationaux pour vérifier physiquement les armes et les munitions fournies au Gouvernement fédéral ainsi que les systèmes de contrôle de leur gestion. UN وينبغي للجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة التابعة لحكومة الصومال الاتحادية أن تنظر في إنشاء فريق تحقق صغير مشترك، يتألف من خبراء تحقق صوماليين ودوليين للتحقق المادي من الأسلحة والذخائر التي قدمت إلى الحكومة ونظم لمراقبة إدارتها.
    17. Le respect des mesures spéciales est contrôlé de près par le Comité directeur pour l'amélioration de la situation des femmes au Secrétariat, la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat et, dans la mesure du possible, les organes responsables des nominations et des promotions. UN ١٧ - وتقوم اللجنة التوجيهية لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ومركز تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة بالرصد الدقيق لمدى التقيد بالتدابير الخاصة، كما تقوم بذلك قدر اﻹمكان هيئات التعيين والترقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus