le Comité félicite les deux missions d'avoir ainsi coopéré. | UN | وتثني اللجنة على البعثتين كلتيهما لتعاونهما في هذا الصدد. |
le Comité félicite en outre l'État partie d'avoir atteint le palier de 50 % en ce qui concerne les postes de décision à la Haute Cour et à la Cour Suprême. | UN | وتثني اللجنة كذلك على حصول المرأة على عتبة 50 في المائة في مناصب صنع القرار في محكمة العدل العليا ومحكمة التمييز. |
le Comité félicite l'État partie pour la ratification sans réserve de la Convention. | UN | 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتصديقها على الاتفاقية دون تحفظات. |
À cet égard, le Comité félicite le Costa Rica d'avoir ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | وفي هذا السياق، تثني اللجنة على كوستاريكا لتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
le Comité félicite la mission des efforts qu'elle fait pour améliorer la qualité des rations. | UN | وتشيد اللجنة بالبعثة لما تبذله من جهود من أجل تحسين جودة حصص الإعاشة. |
En outre, le Comité félicite l'État partie pour les campagnes antialcool, antidrogue et antitabac qu'il a menées. | UN | وبالإضافة إلى هذا تشيد اللجنة بالدولة الطرف من أجل حملاتها لمكافحة الكحول والعقاقير والتدخين. |
le Comité félicite le FNUAP des mesures prises à ce jour. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود التي يبذلها الصندوق حتى اليوم. |
le Comité félicite la Mission de s'être conformée aux directives. | UN | وتثني اللجنة على البعثة لتقيدها بالمبادئ التوجيهية لمشاريع الأثر السريع. |
le Comité félicite la MINUSIL des progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وتثني اللجنة على التقدم الذي أحرزته البعثة في هذا الميدان. |
le Comité félicite le secrétariat de cette initiative et recommande que le système soit dès que possible introduit et mis en service dans d’autres missions. | UN | وتثني اللجنة على اﻷمانة العامة لهذه المبادرة وتوصي بإدخالها واستخدامها في بعثات أخرى في أسرع وقت ممكن. |
le Comité félicite la Mission des mesures de gestion prises pour réaliser des économies. | UN | وتثني اللجنة على البعثــة لما اتخذته من تدابير إدارية بغية تحقيق وفورات. |
le Comité félicite le Gouvernement népalais de l’adoption du neuvième plan, qui intègre les questions relatives aux femmes dans les problèmes du développement. | UN | ١٣٣ - وتثني اللجنة على حكومة نيبال لاعتمادها الخطة التاسعة التي تضع قضايا المرأة في صلب عملية التنمية. |
145. le Comité félicite le Gouvernement de poursuivre l'harmonisation de sa législation avec les dispositions du Pacte. | UN | 145 تثني اللجنة على الحكومة لاستمرارها في جعل تشريعها مطابقا لأحكام العهد. |
À cet égard, le Comité félicite le Secrétariat de la rapidité avec laquelle la MINURCA a été déployée. | UN | وفي هذا الصدد، تثني اللجنة الاستشارية على اﻷمانة العامة للنشر السريع لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Comme indiqué précédemment, le Comité félicite les VNU de ces efforts. | UN | ومثلما ورد أعلاه، تثني اللجنة على متطوعي اﻷمم المتحدة لهذه الجهود التي يقومون بها. |
513. le Comité félicite l'État partie de la qualité de son rapport, établi conformément aux principes directeurs pertinents. | UN | ٥١٣ - تثني اللجنة على الدولة الطرف لمستوى تقريرها المعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي أعدتها اللجنة. |
le Comité félicite également l'État partie du remarquable taux d'alphabétisation féminine. | UN | وتشيد اللجنة أيضا بالدولة الطرف بشأن الارتفاع الكبير في معدل محو الأمية في أوساط الإناث. |
3. le Comité félicite l'État partie pour sa délégation, présidée par Mme Khangeziwe Mabuza, Premier Secrétaire du Cabinet du Vice-Premier Ministre. | UN | 3 - وتشيد اللجنة بوفد الدولة الطرف، الذي ترأَّسته الأمينة الرئيسية في مكتب نائب رئيس الوزراء، خانجيزيوي مابوزا. |
le Comité félicite également le Liechtenstein des progrès rapides réalisés dans l’abrogation des lois discriminatoires. | UN | ١٥٦ - كما تشيد اللجنة بليختنشتاين لتقدمها السريع في إلغاء القوانين التمييزية. |
le Comité félicite et encourage ces Etats Membres et espère que d'autres créeront bientôt des comités nationaux. | UN | وتهنئ اللجنة الدول اﻷعضاء المذكورة أعلاه وتشجعها معربة عن اﻷمل في أن تقوم دول أخرى في القريب العاجل بإنشاء لجان وطنية. |
le Comité félicite aussi l'État partie de l'adoption de la loi de 2005 contre la traite des êtres humains. | UN | كما تهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون مكافحة الاتجار بالبشر لعام 2005. |
le Comité félicite ONU-Habitat de l'efficacité de l'action qu'il mène pour recueillir des fonds. | UN | وتُثني اللجنة على موئل الأمم المتحدة لجهوده الفعالة في جمع الأموال. |
le Comité félicite l'Administration pour les mesures qu'elle a prises. | UN | ويثني المجلس على الإدارة للخطوات التي اتخذتها في هذا الصدد. |
121. le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté un rapport complet, établi selon ses directives, qui reflète une stratégie tournée vers l'avenir, et le remercie aussi des réponses détaillées données par écrit à sa liste de questions. | UN | ١٢١ - تُثني اللجنة على الدولة الطرف لتقريرها الشامل، الذي أعِد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة والذي يعكس استراتيجية استشرافية، ولتقديمها لردود كتابية تفصيلية على قوائم المسائل التي حددتها. |
le Comité félicite le Gouvernement du Myanmar d'avoir envoyé une délégation de haut niveau, comprenant un conseiller du Ministère de la planification nationale et du développement. | UN | 103 - وأثنت اللجنة على حكومة ميانمار لإيفادها وفدا رفيع المستوى، يشمل مستشارا لوزارة التخطيط والتنمية الوطنيين. |
le Comité félicite l'État partie de ses réponses aux questions formulées par le Groupe de travail présession, et de la présentation orale ainsi que des précisions données à la suite des questions posées oralement par le Comité. | UN | وتُشيد اللجنة بالدولة الطرف لردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة، وللعرض الشفهي وللإيضاحات الإضافية المقدمة رداً على الأسئلة الشفهية التي طرحتها اللجنة. |
le Comité félicite les États parties qui ont indemnisé les victimes de violations du Pacte. Il invite les États parties à envisager l'adoption de lois particulières et, en attendant, de verser des indemnités à titre de faveur. | UN | وأشادت اللجنة بالدول اﻷطراف التي عوضت ضحايا انتهاكات العهد، وهي تشجع الدول اﻷطراف على النظر في اعتماد تشريعات تخول ذلك، وعلى أن تقدم، إلى أن يتحقق هذا الاعتماد، مدفوعات استثنائية على سبيل التعويض. |
267. le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté un rapport de qualité, détaillé et rédigé conformément aux instructions. | UN | ٢٦٧ تعرب اللجنة عن تقديرها للمستوى الرفيع للتقرير الذي قدمته الدولة الطرف، والذي كان تفصيليا وغنيا بالمعلومات وأعد وفقا للمبادئ التوجيهية. |
le Comité félicite l'ONUDC pour ce résultat. | UN | ويشيد المجلس بهذه النتائج التي تحققت بفضل جهود المكتب. |
le Comité félicite l'État partie de la détermination et de la volonté politique d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et de prendre des mesures pour appliquer la Convention qu'il a exprimées. | UN | 19 - أثنت اللجنة على الدولة الطرف لـمـا أعربت عنه من التزام وإرادة سياسية للقضاء على التمييز ضد المرأة واعتماد تدابير تكفل تنفيذ الاتفاقية. |