"le comité fait" - Traduction Français en Arabe

    • تقدم اللجنة
        
    • تقوم اللجنة
        
    • تكرر اللجنة
        
    • وتقدم اللجنة
        
    • تعرب اللجنة عن
        
    • ويقدم المجلس
        
    • ويعتمد الفريق النهج
        
    • وترفع اللجنة
        
    • اللجنة تأكيد
        
    • ترفع اللجنة
        
    • وتبدي اللجنة
        
    • تقدم لجنة
        
    Dans les paragraphes qui suivent, le Comité fait des recommandations sur des économies potentielles qui devraient être consignées dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وفي الفقرات التالية تقدم اللجنة توصيات تتصل بوفورات محتملة، لا بد أن تظهر في تقرير الأداء.
    147. le Comité fait rapport à l'Assemblée et au Conseil, puisqu'il est un organe subsidiaire de l'un comme de l'autre. UN ١٤٧ ـ تقدم اللجنة تقاريرها الى الجمعية العامة والى المجلس، نظرا لكونها هيئة فرعية تابعة لكليهما.
    En dépit de ce programme, le Comité fait pression auprès du Comité de la planification et de l'environnement pour que davantage de terrains soient consacrés à la construction car il estime que le programme en vigueur ne suffira pas à répondre aux besoins estimés. UN وبالرغم من وجود هذا البرنامج، تقوم اللجنة بممارسة ضغوط على لجنة التخطيط والبيئة لتوفير أراض إضافية للإسكان حيث تعتقد أن البرنامج الحالي غير كاف للوفاء بالاحتياجات المتنبأ بها.
    le Comité fait siennes les recommandations formulées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et regrette qu'elles n'aient pas été pleinement appliquées. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    Dans les paragraphes ci-dessous, le Comité fait des remarques et des recommandations supplémentaires en vue d'améliorer encore le document budgétaire. UN وتقدم اللجنة في الفقرات التالية بعض الملاحظات والتوصيات الإضافية لمواصلة تحسين تقرير الميزانية.
    À cet égard, le Comité fait également part de sa préoccupation quant à l'absence d'institution nationale des droits de l'homme indépendante dans l'État partie. UN وفي هذا الخصوص، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    le Comité fait une recommandation en rapport au calendrier et au budget du projet au paragraphe 29 a) du résumé. UN ٤٨ - ويقدم المجلس توصية بشأن الجدول الزمني للمشروع وميزانيته، ترد في الفقرة 29 (أ) من الموجز.
    le Comité fait de même dans le présent rapport. UN ويعتمد الفريق النهج نفسه في هذا التقرير.
    le Comité fait rapport à la Conférence des Ministres de la CEA responsables du développement économique et de la planification. UN وترفع اللجنة تقاريرها الى مؤتمر الإيكا للوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والتخطيط.
    À ce sujet, le Comité fait siennes les recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant (CRC/C/15/Add.267, par. 76 et 77). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد التوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل CRC/C/15/Add.267)، الفقرتان 76 و77(.
    le Comité fait donc les recommandations suivantes à l'État partie: UN ولذلك، ترفع اللجنة التوصيات التالية إلى الدولة الطرف:
    9. le Comité fait rapport périodiquement à la Conférence des Parties sur ses travaux. UN ٩- تقدم اللجنة بصورة منتظمة تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن عملها.
    le Comité fait donc les recommandations suivantes à l'État partie: UN وعليه، تقدم اللجنة إلى الدولة الطرف التوصيات التالية:
    V. Conclusion Outre celles qui précèdent, le Comité fait les recommandations suivantes aux États parties. A. Suivi et rapports UN 82 - بالإضافة إلى التوصيات الواردة أعلاه، تقدم اللجنة إلى الدول الأطراف التوصيات الواردة أدناه.
    8. le Comité fait rapport périodiquement à la Conférence des Parties sur ses travaux, y compris à chacune de ses sessions. UN ٨- تقوم اللجنة بتقديم تقارير منتظمة عن عملها إلى مؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك عن كل دورة من دوراتها.
    le Comité fait des suggestions et des recommandations de caractère général fondées sur son examen des rapports présentés par les États parties et des rapports présentés par les institutions spécialisées, afin d'aider le Conseil à s'acquitter de ses responsabilités, notamment celles qui découlent des articles 21 et 22 du Pacte. UN تقوم اللجنة بتقديم اقتراحات وتوصيات ذات طابع عام بالاستناد إلى نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف والتقارير المقدمة من الوكالات المتخصصة بغية مساعدة المجلس، بوجه خاص، على الوفاء بمسؤولياته بموجب المادتين 21 و22 من العهـد.
    le Comité fait siennes les recommandations formulées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et regrette qu'elles n'aient pas été pleinement appliquées. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    le Comité fait siennes les recommandations formulées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires et regrette qu'elles n'aient pas été pleinement appliquées. UN تكرر اللجنة توصيات الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي وهي تشعر بالقلق لأن تلك التوصيات لم تنفذ بشكل كامل.
    le Comité fait d'autres observations sur la cellule dans son rapport général. UN وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات على خلية التحليل المشتركة للبعثة في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام.
    le Comité fait également part de son inquiétude quant au manque d'information sur la présence des femmes immigrées aux postes de décision dans un pays où les immigrants représentent un énorme pourcentage de la population. UN كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم توافر معلومات عن وجود نساء مهاجرات في مواقع صنع القرار في بلد يشكل فيه المهاجرون نسبة كبيرة من السكان.
    le Comité fait une recommandation relative à l'évaluation de l'état de préparation à l'alinéa b) du paragraphe 29 du résumé. UN ٥٦ - ويقدم المجلس توصية بشأن تقييمات الجاهزية المؤسسية، ترد في الفقرة 29 (ب) من الموجز.
    le Comité fait de même dans le présent rapport. UN ويعتمد الفريق النهج نفسه في هذا التقرير.
    le Comité fait régulièrement rapport aux ministres. UN وترفع اللجنة تقاريرها بانتظام إلى الوزراء.
    le Comité fait siennes les recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant (CRC/C/15/Add.267, par. 76 et 77). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة تأكيد التوصيات المقدمة من لجنة حقوق الطفل CRC/C/15/Add.267)، الفقرتان 76 و77(.
    le Comité fait donc les recommandations suivantes à l'État partie: UN ولذلك، ترفع اللجنة التوصيات التالية إلى الدولة الطرف:
    le Comité fait aussi un certain nombre d'observations et de recommandations à propos de l'administration et de la gestion de la Mission et des économies qu'il serait possible de faire encore. UN وتبدي اللجنة أيضا عددا من الملاحظات وتطرح عددا من التوصيات فيما يتعلق بإدارة البعثة وتنظيمها وفرص تحقيق وفورات إضافية.
    7. Adoption du rapport du Comité 37. Conformément à la décision 1/COP.5, le Comité fait rapport sur ses travaux à chaque session ordinaire de la Conférence. UN 37- وفقاً للمقرر 1/م أ-5، تقدم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً عن أعمالها إلى كل دورةٍ عادية من دورات مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus