"le comité juridique" - Traduction Français en Arabe

    • اللجنة القانونية
        
    • واللجنة القانونية
        
    • اللجنة القضائية
        
    • باللجنة القانونية
        
    • للجنة القانونية
        
    En conséquence, le Comité juridique a approuvé une proposition tendant à recommander au Conseil et, par son intermédiaire, à l'Assemblée, de réviser le Plan stratégique. UN وعليه، صدقت اللجنة القانونية على مقترح يوصي بأن ينقح المجلس، ومن خلاله الجمعية، الخطة الاستراتيجية.
    le Comité juridique a commencé à examiner d'éventuels amendements à la Convention et à son Protocole sur la base d'un document de travail établi par un groupe de correspondants. UN وقد بدأت اللجنة القانونية النظر في تعديلات محتملة لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية وبروتوكولها استنادا إلى ورقة عمل أعدها فريق مطابقة.
    1957, 1982, 1994 Maître de conférence pour le Comité juridique interaméricain de l'Organisation des États américains. UN محاضر في اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية منظمة الدول اﻷمريكية ريو دي جانيرو، ١٩٥٧ و ١٩٨٢ و ١٩٩٤.
    737. le Comité juridique interaméricain a été représenté à la présente session de la Commission par M. Brynmor Pollard. UN 737- مثّل اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السيد براينمور بولارد.
    6. Prie en outre le Comité de la sécurité maritime et le Comité juridique de maintenir le Recueil à l'étude et de prendre les mesures qu'ils jugeront appropriées; UN 6 - تطلب كذلك إلى لجنة السلامة البحرية واللجنة القانونية أن تبقيا المدونة قيد الاستعراض وأن تتخذا ما تريانه ملائما من إجراءات في هذا الشأن؛
    Vingt-troisième cours de droit international organisé par le Comité juridique interaméricain (Rio de Janeiro, 1996) UN الدورة الدراسية الثالثة والعشرون في القانون الدولي التي نظمتها اللجنة القضائية للبلدان الأمريكية (ريو دي جانيرو، 1996)
    Il est aidé dans cette tâche par le Comité juridique consultatif, composé d'experts en droit international. UN ويساعدها في هذه المهمة اللجنة القانونية الاستشارية، التي تتألف من خبراء في القانون الدولي.
    Le projet serait ensuite examiné par le Comité juridique interaméricain et l'Institut interaméricain d'affaires indigènes. UN وسيعقب ذلك استعراض تجربة اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية والمعهد الهندي للبلدان اﻷمريكية.
    Cours de droit international organisé par le Comité juridique interaméricain. Diplômes UN دورة دراسية في القانون الدولي نظمتها اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية.
    1957, 1982, 1994 Maître de conférence pour le Comité juridique interaméricain de l'Organisation des États américains. UN محاضر في اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية منظمة الدول اﻷمريكية ريو دي جانيرو، ١٩٧٥ و ١٩٨٢ و ١٩٩٤.
    le Comité juridique examinera l'acte législatif en question dès que possible. UN وتنظر اللجنة القانونية في التشريع المحال إليها في أقرب فرصة.
    le Comité juridique de l'OMI s'est dit prêt à examiner toutes propositions fondées sur les conclusions des délibérations du groupe de réflexion. UN وأعربت اللجنة القانونية للمنظمة البحرية الدولية عن استعدادها للنظر في أي مقترحات بناء على نتائج مناقشات ذلك الفريق.
    le Comité juridique de l'OMI a décidé qu'il devrait aussi entreprendre l'examen d'une révision de la Convention sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes (1976). UN ووافقت اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية على أنه ينبغي لها الشروع أيضا في النظر في تنقيح لاتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية ١٩٧٦.
    le Comité juridique de l'OMI continuait à examiner la question d'une éventuelle révision de la Convention de 1976 sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes. UN وتتابع اللجنة القانونية التابعة للمنظمة البحرية الدولية دراستها لاحتمال تنقيح اتفاقية تحديد المسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات البحرية لعام ١٩٧٦.
    Enfin, il est encourageant de noter que la CNUDCI coordonne ses travaux avec ceux d'autres organisations internationales, et notamment s'associe avec le Comité juridique consultatif africano-asiatique en vue de promouvoir ses textes juridiques et d'en suivre l'état. UN ومن المشجع أيضا ملاحظة أن اﻷونسيترال تنسق أعمالها مع المنظمات الدولية اﻷخرى وتشترك بخاصة مع اللجنة القانونية الاستشارية اﻵسيوية الافريقية بغية تعزيز نصوصها القانونية ومتابعة تنفيذها.
    Notre position a été partagée par le Comité juridique interaméricain dans son avis en date du 4 juin 1996. UN وقد شاركتنا في موقفنا اللجنة القانونية الأمريكية بفتواها الصادرة في 4 حزيران/يونيه 1996.
    Selon l’OEA, le Comité juridique interaméricain s’est montré très actif ces dernières années. UN ١١٠ - وأفادت منظمة الدول اﻷمريكية أن اللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية كانت نشطة جدا في السنوات الماضية.
    le Comité juridique s’emploie à élaborer une convention internationale sur la responsabilité et l’indemnisation pour les dommages causés par les combustibles de soute des navires. UN وما فتئت اللجنة القانونية تعكف على وضع اتفاقية دولية للمسؤولية والتعويض عن الضرر الذي يسببه النفط الصادر عن خزانات وقود السفن.
    le Comité juridique de la commission nationale pour les femmes a proposé de réformer le code pénal de façon à en supprimer les dispositions discriminatoires à l’égard des femmes. UN وقد اقترحت اللجنة القانونية التابعة للجنة الوطنية لشؤون المرأة ادخال تعديلات على قانون العقوبات بغية ازالة اﻷحكام المنطوية على تمييز بين الجنسين .
    Elle a également maintenu les contacts qu'elle entretient traditionnellement avec les juristes du Comité international de la Croix-Rouge et avec le Comité juridique consultatif africano-asiatique, le Comité juridique interaméricain et le Conseil de l'Europe. UN كما تمتعت اللجنة باتصالاتها المألوفة مع أعضاء الدوائر القانونية للجنة الصليب اﻷحمر الدولية، واللجنة القانونية للبلدان اﻷمريكية، واللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - اﻷفريقية، ومجلس أوروبا.
    En outre, il a rencontré le Procureur général, les trois membres nationaux d'un second comité d'enquête et le Comité juridique indépendant de suivi de l'application de la recommandation du rapport de la Mission d'établissement des faits des Nations Unies sur le conflit de Gaza. UN وبالإضافة إلى ذلك، قابلت اللجنة الأعضاء الوطنيين الثلاثة من لجنة ثانية للتحقيق، واللجنة القانونية المستقلة لرصد تنفيذ توصيات تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، فضلاً عن المدعي العام.
    Le Gouvernement mexicain estime que l'application de mesures cœrcitives unilatérales est contraire au droit international, position également exprimée par le Comité juridique interaméricain dans son avis du 4 juin 1996. UN 16 - وترى حكومة المكسيك أن تطبيق تدابير قسرية من جانب واحد يتنافى مع القانون الدولي، وهو موقف أعلنته أيضا اللجنة القضائية للبلدان الأمريكية في فتواها المؤرخة 4 حزيران/يونيه 1996.
    En ce qui concerne le Comité juridique consultatif afro-asiatique, le troisième rapport avait signalé l’accent mis par celui-ci sur le sujet des réserves aux traités durant sa trente-septième session, qui s’est tenue à New Delhi du 13 au 18 avril 1998 sous la présidence de M. P. S. Rao Ibid., par. 30. UN ٠٤ - ففيما يتعلق باللجنة القانونية الاستشارية الأفريقية الآسيوية، أشار التقرير الثالث إلى تأكيد هذه الأخيرة على موضوع التحفظات على المعاهدات في دورتها السابعة والثلاثين المعقودة في نيودلهي من ٣١ إلى ٨١ نيسان/أبريل ٨٩٩١ تحت رئاسة السيد ب.س.
    le Comité juridique examinera peut-être également une proposition d'amendement à la disposition qui régit actuellement le règlement des différends. UN وقد تنظر الدورة الثانية والتسعون للجنة القانونية أيضا في مقترح بشأن تعديل الحكم الحالي المتعلقة بتسوية المنازعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus